Ho3ein - Joft Kafsh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ho3ein - Joft Kafsh




آقایون... آقایون؟... شـــــــــــششش ساکت...
Джентльмены ... Джентльмены? ... Тсс, ТСС, ТСС, ТСС...
عقرب عمره که تاتی تاتی رفت مغز همه رو راهی قاطی پاتی زد
Скорпион Умра эта Татти Татти пошла вышибать всем мозги
یه جفت کفش پامه که بوی خاک میده دوتا کف صاف داره مارو به دوش کشیده
У меня есть пара ботинок, которые пахнут грязью, и две плоские подошвы несут нас.
روی سطح خیابونا کرده مارو بالا پایین میمیری میمونی رو دست اگه با ما باشی حاجی
На улицах ты умрешь наверху, ты останешься рядом, если будешь с нами, Хаджи.
دستای پینه بستم آلوده به خونه تیزی ناموس رقصش مارو آبروئه
Его танец благороден.
اینقدر از پشت زدن... که جای خالی کمه؟ تو طرز فکرم دست به دستمالی بده
Так много сзади... что места мало? дайте мне салфетки в голову.
این سری که میبینی رو به بالا بوده همش سینه سپر رو به جلو و دنیا پایین تنم
Все это время, видите ли, оно вверх, вся грудь, щит вперед, а мир вниз.
پس خوش به حالم پشت کارم همیشه تو چشمه چون پشتیبانم خدا بوده نشد که جا بشه
Так что, к счастью для меня, моя спина всегда на весне, потому что моей опорой был Бог, он не подходил.
مال دشمنا پشت درا بسته موندن آخه وا ندادم دادا خب وصله اونم داره
Враги остались за закрытыми дверями, потому что я этого не сделал, брат.
سرتا پا خاک گلو فاز دود و دمه آره خوردم زمین ولی پاشدم یدفعه
Вплоть до грязи глотки дымовой фазы и хвоста да я ел землю но внезапно проснулся
هرچی مشکلم از رفاقت بده همه بزه شدن و بچه یا مرامه خره
Какая бы ни была моя проблема с товариществом, все пропали: ребенок, осел.
دل خاک و خون کشیده ای داریم تو سینه درد و دل سیخی چند همش شدش یه کینه
У нас есть пыльное, окровавленное сердце в груди, несколько больных сердец, и все они были обижены.
هنوزم که میبینی سرپائم من مرد شدم واسه خودم... ارواح عمه ات
Ты все еще видишь меня стоящим, я сам по себе... призраки твоей тети
ما زیرخاکیم اما از اون سیبیل پهناش اونا که میخوری بهشون باس بذاری یخ جاش
Мы под полом, но широкие усы, которые ты ешь, ты кладешь окуня в лед, Джош.
خلاصه کلوم رک و پوست کنده داش
Резюме Клум откровенно Даш
ما زاده ی خیابونیم نه جو خوانواده این زخمایی که میبیتنی سختی های راهه
Мы рождены на улице, а не в семье Джо.
ماها اشک ندیدیم تا حالا چشمه خشکه پس خودتو مثل من نبین بچه خوشگل
Мы не видели слез, это сухой фонтан, так что не смотри на себя так, как я, красавчик.
با دید بد نگام پس نکن من هر بار خواستم بساز شم نشد
Не смотри на меня с плохим зрением, я не делаю этого каждый раз, когда хочу.
گل پسر با ناز رپ نکن من یه گوله آتیشم تو با گاز ور نرو
Не читай рэп милому мальчику, Я пуля, ты не кусаешься.
روزا یکی یکی گذشت مرد بار اومدیم و یاد گرفتیم که به زخمها رو ندیم
Роза, друг за другом мы подходили к бару и учились не делать РАН.
پس دلو زدیم به آب و شدیم یه بی نقاب که تنی به باخت نمیده حتی شده یه بار
Итак, мы Водолей, и мы превратились в человека в маске, который не теряет Тони ни разу.
ما قیمتی نبودیم و نیستیم داداش یه معرفت داریم که نیست تف بالاش
Мы не были драгоценными, и мы ими не были, братан, у нас есть знание,которое не плюет на него.
ذهن من با ریز محتواش این دنیارو ارزشی نیست تخم براش
Мой разум не стоит целого мира с его содержимым.
حاجی سرگرمی کم نی از مردی امنیتی ساختیم که دورو بریامون
Хаджи хобби мы сделали охранника который Дору брям ВН
حال میکنن و ما با حوری پریامون تپله تو جیبامون رفیقیم با خیابون
Это весело, и мы дружим с большой нимфой приамона в наших карманах, с улицами.
غضبیم روی ناموس با همین دو چشامون
Мой гнев на Хонор обоими нашими глазами.
اینقدر باز بود که دیدیم لقمه چربه
Она была достаточно открыта, чтобы увидеть жирный кусок.
پشتش حرفه حرفای مفت که جوه اینقدر ببند که کج بشه تخم چپت
Его спина полна всякой ерунды ... достаточно привязана, чтобы опрокинуть твое левое яйцо.
رک بگم که آره حاجی دو گوشارو چیدیم تا درسارو نشنویم ما اونا رو دیدیم
Честно говоря, да, Хаджи, мы выбрали два уха, чтобы не слышать уроков.
با جیگری مرد پی گرگا رسیدیم از اونم رد شدیم بگو تو کجایی شیوید؟
Мы скрестили его с Пи-волчицей, скажи мне, Где ты, Дэвид?
همه خیابونی شدن هه... باریکلا پس... باری کم لات دست... خالی چند بار؟
Все на улице ... молодцы ... низкий груз ... рука ... пустая сколько раз?
زدی که خورده باشی چوب قالی جبار یکم خودت باشی خوبه حمال
Ты ударил меня ковровой палкой, Габбар, частичкой себя.
سنگین...
Тяжелый...
با دید بد نگام پس نکن من من هر بار خواستم بساز شم نشد
Не смотри на меня дурными глазами, я делал это не каждый раз, когда хотел.
گل پسر با ناز رپ نکن من یه گوله آتیشم تو با گاز ور نرو
Не читай рэп хорошенькому мальчику, Я пуля, ты не кусаешься.
نگو آهنگای همه اونا شبیه ماست
Не говори, что все они похожи на нас.
نگو آهنگای همه اونا شبیه ماست
Не говори, что все они похожи на нас.
نگو آهنگای همه اونا شبیه ماست
Не говори, что все они похожи на нас.
زد بازی یه دونه است از خزر تاخلیج فارس
Игра Zed - одна из стран Персидского залива.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.