Paroles et traduction Ho3ein - Kalameye Oboor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
کمک
میخوای؟
Нужна
помощь,
милая?
اگه
اون
چیزی
که
تو
قلب
و
روحته
Если
то,
что
в
твоем
сердце
и
душе,
درست
حس
کنی
و
به
زبون
بیاری
Ты
правильно
почувствуешь
и
выразишь,
حلّه
، بزن
بریم.
Готово,
поехали.
کلمه
عبور
رو
داشته
باشی
حلّه
Если
у
тебя
есть
пароль,
то
готово.
جلو
پیشرو
که
بزرگترین
مافیای
قرنه
Перед
тобой
Предвестник,
величайший
мафиози
века,
دورش
پُرِ
حامیای
رپه
، حیف
Вокруг
него
полно
защитников
рэпа,
жаль,
رضا
نداشته
زبونِ
عامیانه
هرگز
Реза
никогда
не
говорил
на
простом
языке,
شباشو
گذرونده
با
خیال
و
قلبش
Проводил
ночи
со
своими
мыслями
и
сердцем,
شایدم
میخواسته
بکنه
آبیا
رو
زردش
Может,
хотел
сделать
голубых
желтыми,
وقتی
دنیا
تو
مافیا
و
جنگه
Когда
мир
в
мафии
и
войне,
از
لیست
من
و
تو
کنن
، عالیا
رو
حذفش
Вычеркнуть
из
списка
меня
и
тебя,
лучших
убрать,
پولدار
بشی
، کنی
مادیاتو
هضمش
Разбогатеть,
переварить
свое
богатство,
شایدم
حمله
بکنن
جانیا
به
تختت
Может,
души
нападут
на
твой
трон,
پشت
کنسرتت
ماشینا
به
صفه
За
твоим
концертом
машины
в
ряд,
دنباله
پُرا
برو
، خالیا
به
چپت
Следуй
за
полными,
пустые
— налево,
دنیا
پُرِ
خوب
و
بده
، پُرِ
موم
و
کنه
Мир
полон
добра
и
зла,
полон
воска
и
клещей,
اما
کار
ما
خلاف
زندگی
تو
روز
و
شبه
Но
наша
работа
— противоположность
твоей
жизни
днем
и
ночью,
تمام
زندگیا
تو
دود
و
دمه
Вся
жизнь
в
дыму
и
тумане,
میشه
خدا
بود
و
واسه
بارون
، آسمونو
زدش
Можно
быть
Богом
и
ради
дождя,
небо
пробить,
کسی
نمیپرسه
چیه
راز
بوی
گندت
Никто
не
спрашивает,
в
чем
секрет
твоего
зловония,
اگه
گند
نباشیَم
غم
میریزن
تو
قلبت
Если
ты
не
будешь
гнилым,
печаль
хлынет
в
твое
сердце,
میپاشن
به
اسمت
و
میرینن
تو
مغزت
Плюнут
в
твое
имя
и
вонзятся
в
твой
мозг,
منم
بیخیالَمو
میزنم
تو
خلسه
А
я
беззаботный
и
ухожу
в
транс,
بیا
که
مال
مائه
خورشید
Иди
сюда,
солнце
наше,
من
هنوز
امید
دارم
У
меня
еще
есть
надежда,
همه
مون
قرصیم
Мы
все
в
порядке,
همه
مون
صبحیم
Мы
все
бодры,
همه
مون
مشتیم
با
هم
Мы
все
вместе
— кулак,
نرو
تو
مخِ
من
Не
лезь
мне
в
голову,
تمامِ
روزِ
من
Весь
мой
день
میگذره
با
این
دو
تا
Проходит
с
этими
двумя,
نه
چِتَم
و
نه
معتاد
Я
не
торчок
и
не
наркоман,
دنیایی
که
داریم
مال
یه
خدائه
نه
دوتا
Мир,
в
котором
мы
живем,
принадлежит
одному
Богу,
а
не
двум,
نه
اینکه
من
بدم
و
تو
خوبه
خُب
، نه
حاجی
Не
то
чтобы
я
плохой,
а
ты
хорошая,
нет,
приятель,
دنیای
تو
قشنگه
امّا
توی
نقاشی
Твой
мир
прекрасен,
но
на
картине,
دنیای
من
کثیفه
، آدمای
توشم
Мой
мир
грязный,
и
люди
в
нем
به
فکر
جیب
و
رسیدن
غنیمتِ
تو
جنگ
Думают
о
кармане
и
о
добыче
на
войне,
بالای
سرمونم
هر
دو
که
یه
رنگه
Над
нами
обоими
один
цвет,
مالِ
تو
که
صاف
، اَ
اون
آبی
رنگ
قشنگه
Твой
— чистый,
тот
красивый
голубой,
کسی
نی
که
حاجی
واس
بُرد
نجنگه
Нет
никого,
приятель,
кто
не
боролся
бы
за
победу,
از
خودت
بگیر
تا
اون
نعشه
خور
زرنگه
От
себя
возьми
до
того
пронырливого
наркомана,
فرق
ما
تو
باخته
هاست
Наша
разница
в
проигрышах,
من
دادم
بالای
ساخته
هام
Я
выдал
все,
что
построил,
جای
این
که
رویامو
پازل
بچینم
Вместо
того,
чтобы
собирать
пазл
своей
мечты,
ترجیح
میدم
حقیقتو
واضح
ببینم
Я
предпочитаю
видеть
правду
ясно,
بیا
که
مال
مائه
خورشید
Иди
сюда,
солнце
наше,
من
هنوز
امید
دارم
У
меня
еще
есть
надежда,
همه
مون
قرصیم
Мы
все
в
порядке,
همه
مون
صبحیم
Мы
все
бодры,
همه
مون
مشتیم
با
هم
Мы
все
вместе
— кулак,
تشنه
نوازش
و
لالایی
مامان
Жажду
ласки
и
колыбельной
мамы,
روز
به
روزم
داره
سنم
بالا
میره
داداش
День
за
днем
мой
возраст
растет,
брат,
اصلاً
، حنجرمو
واسه
کی
باید
من
جر
بدم
و
Вообще,
ради
кого
мне
надо
надрывать
горло
и
عاشق
کی
باشم
В
кого
мне
влюбляться,
اصلاً
به
کی
باید
دل
بدم
؟
Кому
вообще
мне
отдавать
свое
сердце?
اگه
باشی
توی
خیابونا
لاشخور
Если
ты
на
улицах
— падальщик,
یهو
دیدی
پول
و
جیبت
رو
همه
رو
باد
برد
Вдруг
увидел,
как
ветер
унес
все
деньги
из
твоего
кармана,
اونقدی
خنده
داره
Так
смешно,
که
یهو
سر
پول
مواد
میفروشی
حتی
پالتوت
Что
вдруг
за
деньги
на
наркотики
продаешь
даже
свое
пальто,
همیشه
دوس
داشتی
تو
یه
جورایی
سر
باشی
Всегда
хотел
быть
в
каком-то
смысле
главным,
حتی
به
خودت
و
دور
و
وریاتم
شک
داری
Даже
в
себе
и
окружающих
сомневаешься,
پا
میده
قلم
Ручка
поддерживает,
تا
کلمات
پا
پیچت
بشن
Пока
слова
не
оплетут
тебя,
بگی
گاییده
طرف
Скажешь,
что
чувак
облажался,
ببین
حاجی
ادا
در
نیار
Смотри,
приятель,
не
выпендривайся,
شبیه
اونایی
نباش
که
هستن
برادر
نما
Не
будь
похож
на
тех,
кто
притворяется
братом,
همش
داری
میگیری
فازِ
لاتی
Все
время
ловишь
бандитский
кайф,
اما
تو
هیچی
نیستی
و
یه
پا
خایه
مالی
Но
ты
ничтожество
и
подлиза,
تو
به
سگای
دورتم
هنوز
داری
باج
میدی
Ты
до
сих
пор
платишь
дань
окружающим
собакам,
ما
هم
با
بنزین
بالا
سر
باراباس
تو
تاریکی
А
мы
с
бензином
над
твоим
Варавой
в
темноте,
تا
بزنیمش
آتیش
Чтобы
поджечь
его,
خیابون
رنگ
خون
بشه
و
توئم
بشی
قاطیش
Чтобы
улица
стала
цвета
крови,
и
ты
стал
ее
частью,
نشین
و
پاشو
لاشی
Не
сиди,
вставай,
ублюдок,
بیا
که
مال
مائه
خورشید
Иди
сюда,
солнце
наше,
من
هنوز
امید
دارم
У
меня
еще
есть
надежда,
همه
مون
قرصیم
Мы
все
в
порядке,
همه
مون
صبحیم
Мы
все
бодры,
همه
مون
مشتیم
با
هم
Мы
все
вместе
— кулак,
من
، تنهام
، مثل
ماهی
توی
تنگ
Я,
одинок,
как
рыба
в
банке,
فکرم
، دریاست
، نه
که
آبِ
توی
حوض
Мои
мысли
— море,
а
не
вода
в
пруду,
این
مغزِ
نیمه
پر
Этот
полупустой
мозг,
یه
افسری
که
خورد
؛
Офицер,
который
проиграл;
تازه
فهمیده
جنگه
Только
понял,
что
война,
پس
ضريبِ
برد
Так
что
коэффициент
победы
بالا
نرفته
، میبینی
که
پایین
اومد
Не
поднялся,
видишь,
упал,
تمام
عمرتو
دادی
و
وایستادی
تو
صف
Всю
жизнь
ты
простоял
в
очереди,
تا
دری
بازشه
که
بری
Чтобы
открылась
дверь,
чтобы
ты
вошел,
نماش
باشه
دلی
Чтобы
вид
был
душевным,
هنوز
مهاجری
Ты
все
еще
странник,
چه
قدر
کس
و
شعری
، اَه
Какая
ты
чушь,
фу,
امثالِ
من
حساب
طرقياش
Такие,
как
я,
считают
пути,
نه
شبیه
توئه
، نه
کوچیکه
مثل
بقلیات
Не
похож
на
тебя,
не
маленький,
как
твои
мелочи,
من
میخوام
آزاد
بگم
Я
хочу
говорить
свободно,
با
داد
راز
بگم
Громко
раскрывать
секреты,
و
اسممو
با
صِ
صاد
ضاد
بگم
И
произносить
свое
имя
с
С,
З,
Д,
جوابِ
قانونارم
دل
من
میده
На
законы
отвечает
мое
сердце,
من
دوست
دارم
ریسکو
با
دید
سنجیده
Я
люблю
риск
с
взвешенным
взглядом,
کشته
ها
را
تو
قبر
Убитых
в
могиле,
سوخته
كاره
جا
حرف
Сожженное
дело
вместо
слов,
سختیِ
پیچ
رو
با
یه
انتهای
راحت
Трудности
поворота
с
легким
концом,
من
دوست
دارم
اینا
رو
چون
حقیقته
Я
люблю
это,
потому
что
это
правда,
قانونِ
دل
من
، شبیه
قانون
طبیعته
Закон
моего
сердца
подобен
закону
природы,
که
میگه
دوست
داری
بُکُن
Который
говорит:
хочешь
— делай,
هنوز
داری
کُپُن
У
тебя
еще
есть
купон,
تو
زنده
ای
، برای
یه
زندگی
کُپُل
Ты
жив,
для
тупой
жизни,
هَهَه
هَهَه
هَهَه
Ха-ха-ха-ха-ха
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.