Paroles et traduction Ho3ein - Shaba rade paye tanha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shaba rade paye tanha
Lonely footsteps on the way
برو
جلو
هنوز
راه
بازه
مرد
Go
ahead,
the
road
is
still
open,
man
با
همه
غمایی
که
داری
باز
تو
بخند
With
all
the
sorrows
you
carry,
laugh
again
دردا
روی
تنم
خالکوبین
Pains
are
tattooed
on
my
body
نمیخوام
زندگیت
بشه
داستان
من
I
don't
want
your
life
to
become
my
story
برو
جلو
هنوز
راه
باز
مرد
Go
ahead,
the
road
is
still
open,
man
با
همه
غمایی
که
داری
باز
تو
بخند
With
all
the
sorrows
you
carry,
laugh
again
دردا
روی
تنم
خالکوبین
Pains
are
tattooed
on
my
body
نمیخوام
زندگیت
بشه
داستان
من
I
don't
want
your
life
to
become
my
story
دوباره
منمو
من
جلومون
در
وروردیه
It's
me
and
myself
again,
facing
the
entrance
حسم
مث
تنهایی
بعد
شلوغیه
My
feeling
is
like
loneliness
after
the
crowd
هم
خوبه
هم
بد
صبورو
تک
پر
Both
good
and
bad,
patient
and
unique
با
آدمای
دورت
از
هر
جوری
بدتر
Worse
than
anyone
around
you
نه
قصه
بلدی
نه
اهل
قصه
ای
You're
not
a
storyteller,
nor
a
listener
نه
جنس
تقلی
نه
قسطی
زنده
ای
Neither
a
cheap
copy
nor
living
on
credit
پاهات
راه
میره
اما
دلت
کلیده
Your
feet
walk,
but
your
heart
is
locked
اخلاق
همیشه
روش
یکی
تلپی
ریده
Someone
always
shits
on
your
morals
تو
دفنی
پشت
خاک
خاطراتت
You're
buried
behind
the
dirt
of
your
memories
دل
تنگ
پولی
بعد
خانواده
Missing
money
after
family
حرفاتو
قورت
میدی
تا
شنونده
شی
You
swallow
your
words
to
be
heard
پر
حرفی
ولی
خب
میگی
بزنم
که
چی
Talkative,
but
you
say,
"So
what?"
تا
صدای
برندت
باشه
جای
بلندتر
So
your
brand's
voice
is
louder
فس
تلپی
توی
خونه
پا
منقل
Lazy
bastard
at
home
by
the
brazier
و
لم
دادی
رو
همه
کبودیات
And
you're
lounging
on
all
your
bruises
و
زیر
لب
میگی
این
طعم
جوونیاست
And
under
your
breath
you
say,
"This
is
the
taste
of
youth"
برو
جلو
هنوز
راه
بازه
مرد
Go
ahead,
the
road
is
still
open,
man
با
همه
غمایی
که
داری
باز
تو
بخند
With
all
the
sorrows
you
carry,
laugh
again
دردا
روی
تنم
خالکوبین
Pains
are
tattooed
on
my
body
نمیخوام
زندگیت
بشه
داستان
من
I
don't
want
your
life
to
become
my
story
برو
جلو
هنوز
راه
بازه
مرد
Go
ahead,
the
road
is
still
open,
man
با
همه
غمایی
که
داری
باز
تو
بخند
With
all
the
sorrows
you
carry,
laugh
again
دردا
روی
تنم
خالکوبین
Pains
are
tattooed
on
my
body
نمیخوام
زندگیت
بشه
داستان
من
I
don't
want
your
life
to
become
my
story
منو
یه
جعبه
سیگار
وقتی
درو
دیوار
Me
and
a
pack
of
cigarettes
when
the
walls
همه
ی
شب
تا
صبح
رفیق
من
بود
Were
my
friends
all
night
till
morning
من
بازم
وایسادم
دنیامو
پاس
دادم
I
stood
again,
I
passed
my
world
با
همه
سختیاش
With
all
its
hardships
من
بازم
وایستادم
I
stood
again
ببین
زندگی
چیه
از
نظر
تو؟
See
what
life
is
from
your
point
of
view?
یه
نامه
عاشقانه
لابه
لای
سبد
گل؟
A
love
letter
among
a
basket
of
flowers?
ها؟
یه
گیتار
یه
سیگار
ترانه
خون
بیدار
Huh?
A
guitar,
a
cigarette,
a
singing
song,
awake
شکست
عشقی
یا
لحظه
های
خوب
دیدار
Heartbreak
or
good
moments
of
meeting
داداشی
واسه
ی
من
عادین
اینا
Bro,
these
are
normal
for
me
من
یه
جوونم
از
نوع
مادی
بیکار
I'm
a
young
man,
materialistic
and
unemployed
یه
نشه
خل,
لش
وخل,
بازیگر
نقش
دو
A
high,
lazy,
and
relaxed
dude,
playing
the
supporting
role
خودم
شدم
رد
مخ
و
زندگیم
توش
رفته
گه
I
myself
became
a
jerk,
and
my
life
is
full
of
shit
نفهمیدم
چی
شد
که
عمرو
وقتو
آب
برد
I
didn't
understand
how
time
and
life
slipped
away
نفهمیدم
چی
شد
که
مغز
پوکم
تاب
خورد
I
didn't
understand
how
my
empty
brain
got
messed
up
اخوی
عقبیم
نگاه
کن
به
بقلیت
Bro,
look
back
at
your
past
اونم
رسید
به
آرزوشو
تورو
خواب
برد
He
also
reached
his
dream,
and
you
fell
asleep
آخ
که
دارم
تا
ته
میسوزم
Oh,
I'm
burning
to
the
core
سرنوشت
نخ
بود
منم
یه
سوزن
Fate
was
a
thread,
and
I
was
a
needle
خیس
خیس
زیر
بارون.لیز
لیز
زیر
پامون
Soaking
wet
under
the
rain,
slipping
under
our
feet
دنیا
داره
یادش
میره
مارو
آروم
The
world
is
slowly
forgetting
us
برو
جلو
هنوز
راه
بازه
مرد
Go
ahead,
the
road
is
still
open,
man
با
همه
غمایی
که
داری
باز
تو
بخند
With
all
the
sorrows
you
carry,
laugh
again
دردا
روی
تنم
خالکوبین
Pains
are
tattooed
on
my
body
نمیخوام
زندگیت
بشه
داستان
من
I
don't
want
your
life
to
become
my
story
برو
جلو
هنوز
راه
باز
مرد
Go
ahead,
the
road
is
still
open,
man
با
همه
غمایی
که
داری
باز
تو
بخند
With
all
the
sorrows
you
carry,
laugh
again
دردا
روی
تنم
خالکوبین
Pains
are
tattooed
on
my
body
نمیخوام
زندگیت
بشه
داستان
من
I
don't
want
your
life
to
become
my
story
مشتی
باش
عین
ما
هرکی
باش
بی
ادعا
Be
a
tough
guy
like
us,
whoever
you
are,
be
unpretentious
قهرمان
قصه
هاست
سینه
سوخته
مثل
ما
The
hero
of
the
stories
is
a
heartbroken
one
like
us
زشت
عین
خوشگلا
جغد
باشو
خوش
صدا
Ugly
like
beautiful
people,
be
an
owl
with
a
beautiful
voice
سیری
فکر
گشنه
ها
اون
بالایی
پشت
ماست
Think
about
the
hungry,
the
one
above
is
behind
us
زنده
باش
نه
زندگی
کن
گنده
باشو
بچگی
کن
Be
alive,
not
just
living,
be
great
and
be
childish
قصه
باش
نه
قصه
گو
عشقی
باش
تو
فنت
قو
Be
a
story,
not
a
storyteller,
be
love
in
a
swan's
feather
خودت
باش
واقعی
رد
شو
بشکون
شاخ
دیو
Be
yourself,
be
real,
pass
and
break
the
demon's
horn
هرچی
هستی
خر
نباش
قانع
به
کم
نباش
Whatever
you
are,
don't
be
a
donkey,
don't
settle
for
less
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.