Paroles et traduction Ho3ein - shatranj
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
شطرنج
، فقط
شطرنجه
که
شکل
داره
یه
بازیه
حسابیه
و
اصولیه
Chess,
it's
just
chess,
with
its
calculated
and
fundamental
gameplay
– من
چیزی
ازش
سر
در
میارم؟
ها؟!
– Do
I
know
anything
about
it?
Huh?!
– سادس
اگه
بخوای
بهت
یاد
میدم.
– It's
simple,
if
you
want,
I'll
teach
you.
– ها
ها
...
شطرنجت
کو؟
– Ha
ha
...
Where's
your
chessboard?
– شاید
بتونیم
تختشُ
گیر
بیاریم
– Perhaps
we
can
get
its
bed
– یادت
نره
که
منو
اینجا
داریم
، من
میتونم
همه
چیز
گیر
بیارم!
– Don't
forget
that
I'm
here,
I
can
get
anything!
خب
تختشُ
تو
جور
کن
مهره
هاشم
خودم
جور
میکنم
Okay,
you
get
the
bed,
and
I'll
get
the
pieces
یه
بار
خودتو
راحت
کن
Relax
for
once
بزار
لو
بره
شاه
بعد
تو
Let
the
king
go
unprotected,
and
then
you
اینبار
اون
میره
جا
نه
تو
This
time,
he
goes
to
jail,
not
you
ببین
حرفامو
باور
کن
See,
trust
my
words
یه
بار
خودتو
راحت
کن
Relax
for
once
بزار
لو
بره
شاه
بعد
تو
Let
the
king
go
unprotected,
and
then
you
اینبار
اون
میره
جا
نه
تو
This
time,
he
goes
to
jail,
not
you
ببین
حرفامو
باور
کن
See,
trust
my
words
چرا
تو
همیشه
جلو
؟
Why
are
you
always
in
front?
فقط
تو
بلدی
راهرو؟!
Do
you
only
know
how
to
walk
the
aisle?!
شدی
بازیچه
You've
become
a
pawn
تا
ریشه
مغز
کجا
بود
همش
شده
ماهیچه
From
head
to
toe,
you're
all
muscle
گوشاتو
نگیر
Don't
cover
your
ears
میشی
یادگاری
لای
خاک
You'll
become
a
relic
in
the
soil
پلاک
جنگشون
میشینه
جای
فا*
Their
war
plaque
will
replace
your
name
سینه
جلو
نی
بگیر
برو
په
په
Puff
up
your
chest
and
go,
get
lost
این
بازی
رو
از
بالا
ببین
فقط
با
یه
رادیکــال
Just
watch
this
game
from
above,
with
a
radical
یه
بار
خودتو
راحت
کن
Relax
for
once
بزار
لو
بره
شاه
بعد
تو
Let
the
king
go
unprotected,
and
then
you
اینبار
اون
میره
جا
نه
تو
This
time,
he
goes
to
jail,
not
you
ببین
حرفامو
باور
کن
See,
trust
my
words
یه
بار
خودتو
راحت
کن
Relax
for
once
بزار
لو
بره
شاه
بعد
تو
Let
the
king
go
unprotected,
and
then
you
اینبار
اون
میره
جا
نه
تو
This
time,
he
goes
to
jail,
not
you
ببین
حرفامو
باور
کن
See,
trust
my
words
ببین
اداهارو
(اوووه)
Look
at
the
gestures
(Ooh)
خط
به
خط
هَوَلارو
(نهه)
Each
line
of
nonsense
(No)
اسب
و
فیل
سوارارو
Horse
and
elephant
riders
همونی
که
دونه
دونه
بالا
کشید
سندارو
The
one
who
stole
the
documents
one
by
one
همه
پشت
سرت
با
خندن
Everyone's
laughing
behind
your
back
اونا
رانندن
واست
چاه
کندن
They've
been
driving
you,
digging
a
well
تورو
چیدن
تا
که
جلو
بری
They've
tricked
you
into
going
forward
پولتیکه
کُلُلنِلی
وقتی
که
راه
بستس
Your
politics
is
all
talk
when
the
road
is
closed
یه
بار
خودتو
راحت
کن
Relax
for
once
بزار
لو
بره
شاه
بعدتو
Let
the
king
go
unprotected,
and
then
you
اینبار
اون
میره
جا
نه
تو
This
time,
he
goes
to
jail,
not
you
ببین
حرفامو
باور
کن
See,
trust
my
words
یه
بار
خودتو
راحت
کن
Relax
for
once
بزار
لو
بره
شاه
بعد
تو
Let
the
king
go
unprotected,
and
then
you
اینبار
اون
میره
جا
نه
تو
This
time,
he
goes
to
jail,
not
you
ببین
حرفامو
باور
کن
See,
trust
my
words
تازه
حماسه
اینجاشه
The
real
epic
is
yet
to
come
بازی
باس
با
سفید
باشه
The
game
has
to
be
with
white
واسه
بقاءِ
این
تاجه
For
the
survival
of
this
crown
حتما
تو
جمعم
باس
دو
دستگی
جاشه
There
must
be
division
in
my
group
رفت
فیل
ِ چپ
رو
اسب
راست
The
left
bishop
moved
to
the
right
knight
سربازا
حرکتو
جنگم
دراز
Pawns'
moves
and
a
long
war
دوتا
زمینی
خوب
ببینی
همینی
Two
good
pieces,
and
this
is
what
you
see
تهش
میبینی
فرقی
نی
بین
ماها
بی
لباس
In
the
end,
you'll
see
there's
no
difference
between
us
naked
یه
بار
خودتو
راحت
کن
، یبار
Relax
for
once,
once
بزار
لو
بره
شاه
بعد
تو
، یبار
Let
the
king
go
unprotected,
and
then
you,
once
یه
بار
خودتو
داور
کن
، یبار
Judge
yourself
for
once,
once
ببین
حرفامو
باور
کن
Trust
my
words
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.