Horn - A Stranger Homeward Bound - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Horn - A Stranger Homeward Bound




A Stranger Homeward Bound
Чужак, возвращающийся домой
A fog-ridden village in the distance, or the dales,
Вдали деревня, окутанная туманом, или долины,
Now it is within reach, I follow gravel paths I built myself.
Теперь она в пределах досягаемости, я иду по гравийным тропам, которые сам построил.
Spiritless I stride in torn coats, boots, ravaged by the battle,
Бездумно шагаю в рваном пальто, сапогах, изодранных в боях,
So long have I yearned for the day of my return.
Так долго я ждал дня своего возвращения.
Who am I? No one, yet another
Кто я? Никто, еще один,
Who was torn out of the phalanx
Вырванный из фаланги
In the middle of a battle wehre I was needed most.
В разгар битвы, где я был нужнее всего.
Leaden is my step, I am the captive of a leash,
Свинцовой тяжестью ступаю, я пленник поводка,
Knotted from the broken bodies of the comrades now out of reach.
Связанного из тел павших товарищей, теперь недосягаемых.
Having been the truest servant of my kind,
Будучи вернейшим слугой своего рода,
I eft no path unburned, no bridge uncrushed behind.
Я не оставил ни одной несожженной тропы, ни одного неразрушенного моста позади.
War Beast, returning home...
Зверь войны, возвращающийся домой...
Distant, far lands have I roamed.
Далекие, чужие земли я исходил.
A stranger from the past,
Чужак из прошлого,
Hailing from times never meant to last...
Пришедший из времен, которым не суждено было длиться...
Upon arrival I am hailed
По прибытии меня приветствуют
As long lost sheep astray of the herd,
Как давно потерянную овцу, заблудшую от стада,
Astray of the fields and landmarks
Заблудшую среди полей и ориентиров.
Once again in front of
Снова перед
Empty eyes are staring into empty faces
Пустые глаза смотрят в пустые лица,
I no longer yearn for to know me,
Я больше не стремлюсь узнать себя,
Disguised, disgusting, the wandering wolf, a starving pair of
Замаскированный, отвратительный, бродячий волк, голодная пара
Empty eyes
Пустых глаз
Are staring into empty spaces I no longer know,
Смотрит в пустые пространства, которых я больше не знаю,
So transparent seems waht once had made me grow.
Таким прозрачным кажется то, что когда-то заставляло меня расти.
Where to walk when the earth is burning?
Куда идти, когда земля горит?
Where to stand when the tide is turning?
Где стоять, когда прилив поворачивает?
Too long, too victorious have I ruled the fronts,
Слишком долго, слишком победоносно я правил на фронтах,
How ever to face the peace of old days
Как же мне встретить мир прежних дней
With a neck in the noose of the past,
С петлей прошлого на шее,
Iron strings that fasten,
Железными струнами, что стягивают,
And Each new step lighter than the last...
И каждый новый шаг легче предыдущего...
The war beast, returning home...
Зверь войны, возвращающийся домой...
I recall giving birth to what is known as scorched earth,
Я помню, как породил то, что известно как выжженная земля,
Now I see it was the ground I meant to cultivate.
Теперь я вижу, что это была земля, которую я хотел возделывать.
Yet, I shall remain at war with time forever.
И все же, я навсегда останусь в войне со временем.





Writer(s): Niklas Thiele


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.