Paroles et traduction Hősök - Tenger
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hazudnék
ha
azt
mondanám
láttam
már
mindent
I'd
be
lying
if
I
said
I'd
seen
everything
Amit
akartam
mert
nem
hajt
a
vágy
rendben
I
wanted
because
the
desire
doesn't
drive
me,
right?
Ígérem
magamnak
ígérem
megteszek
bármit
I
promise
myself,
I
promise
I'll
do
anything
Hogy
úgy
menjek
el
egyszer
hogy
a
történetem
nem
sántít
To
leave
one
day
so
my
story
doesn't
limp
Események
mint
egy
óceán
hullámzó
kedvvel
Events
like
an
ocean
with
undulating
mood
Bámulatos
hogy
mik
zajlanak
de
ez
a
rendszer
It's
amazing
what's
happening,
but
that's
the
system
Fegyverek
és
rózsák
inkább
az
utóbbi
Guns
and
roses,
rather
the
latter
Porba
tiport
emberek
helyett
mindenki
Instead
of
people
trampled
in
the
dust,
everyone
Királyként
és
királynőként
fájdalom
nélkül
As
king
and
queen,
without
pain
Ülni
a
parton
csak
ülni
hogy
végül
Sitting
on
the
shore,
just
sitting,
so
that
finally
Jöjjön
egy
hajó
amire
felszáll
a
föld
összes
lénye
A
ship
will
come
on
which
all
the
creatures
of
the
earth
will
board
És
egy
újragondolt
világba
zárkózni
miért
ne?
And
why
not
lock
ourselves
in
a
reimagined
world?
Kérdezem
én
már
most
is
ezt
csinálom
most
is
I
ask
myself,
I'm
doing
this
now,
too
Csak
hallgatom
a
víz
zúgását
a
köveket
nézem
Just
listening
to
the
roar
of
the
water,
looking
at
the
stones
Ami
egy
tiszta
szigetet
most
ki
a
sok
mocsok
alól
Which
is
now
a
clean
island
out
of
all
the
filth
És
tudom
ha
szeretnénk
a
tenger
csak
értünk
dalol
And
I
know,
if
we
want
to,
the
sea
sings
just
for
us
Ember
és
ember
halálos
fegyver
Man
and
man,
a
deadly
weapon
Ha
egymás
ellen
fordul
egyszer
If
they
turn
against
each
other
once
Ebben
a
világban
talán
már
semmi
nem
lesz
rendben
In
this
world,
perhaps
nothing
will
be
right
A
vértől
majd
vörös
színű
lesz
a
tenger
The
blood
will
turn
the
sea
red
A
fodros
hullámok
csak
robbannak
a
sziklákon
The
frilly
waves
just
explode
on
the
rocks
Ezek
nem
mások
mint
összetört
szilánkok
These
are
nothing
but
shattered
shards
Olyan
színváltós
ahogy
földet
ér
egy
csepp
Color-changing
as
a
drop
hits
the
ground
Ez
csak
egyetlen
egy
de
egyben
a
rengeteg
This
is
just
one,
but
at
the
same
time
a
lot
Tátongó
habkutak
égen
úszó
sirályok
és
vadludak
Gaping
fountains,
seagulls
and
wild
geese
swimming
in
the
sky
Ez
farsang
a
hattyúknak
This
is
a
carnival
for
the
swans
Itt
van
a
fehér
angyal
ő
fektet
két
vállra
Here
is
the
white
angel,
he
puts
two
shoulders
A
tű
a
vénádban
elrepülsz
Ádámmal
és
Évával
The
fire
in
your
veins,
you
fly
away
with
Adam
and
Eve
Vele
álmodtam
tegnap
éjjel
és
ő
eljött
értem
I
dreamed
about
her
last
night
and
she
came
for
me
Fülembe
súgta
hogy
nem
kell
többé
félnem
She
whispered
in
my
ear
that
I
don't
have
to
be
afraid
anymore
Mert
történjen
bármi
ő
vár
rám
valahol
Because
no
matter
what
happens,
she's
waiting
for
me
somewhere
És
hallgasd
hogy
a
tenger
most
csak
értünk
dalol
And
listen,
the
sea
is
singing
just
for
us
now
Gyere
lassuljunk
le
egész
életünk
egy
csatatér
Come
on,
let's
slow
down,
our
whole
life
is
a
battlefield
Hova
mindenki
ki
elindul
de
nem
lesz
aki
haza
tér
mert
Where
everyone
goes,
but
no
one
will
come
home
because
Az
egész
nem
ér
semmit
ha
nem
hagyjuk
hogy
a
pillanat
The
whole
thing
means
nothing
if
we
don't
let
the
moment
Legyen
az
érték
a
fénykép
a
múltból
ami
megmarad
Be
the
value,
the
picture
from
the
past
that
remains
Tudod
a
siker
annyi
ha
majd
nem
leszel
You
know,
success
is
so
much
that
you
won't
be
S
az
utódok
a
te
nevedből
fognak
tüzet
rakni
And
descendants
will
make
fire
from
your
name
Mindig
lesz
náluk
egy
ág
a
történelmedből
született
fából
They
will
always
have
a
branch
from
the
tree
born
from
your
history
Hogy
örökké
tartson
a
láng
To
keep
the
flame
burning
forever
Mi
ellen
áll
a
parti
szélnek
is
értik
a
vének
is
What
the
coastal
wind
stands
against,
the
elders
also
understand
Mint
én
hogy
a
rege
akkor
szép
ha
a
szék
amiből
Like
me,
that
a
legend
is
beautiful
if
the
chair
from
which
Mesélik
a
hullámok
zajával
együtt
ring
They
tell
stories,
swaying
along
with
the
sound
of
the
waves
Míg
beszélő
és
története
egymás
körül
kering
While
the
speaker
and
his
story
revolve
around
each
other
De
mi
lassuljunk
le
hisz
egész
életünk
egy
csatatér
But
let's
slow
down,
our
whole
life
is
a
battlefield
Most
ne
küzdjünk
a
szavakért
figyeld
ahogy
a
nóta
Let's
not
fight
for
words
now,
watch
how
the
note
Akár
egy
anekdota
a
szívünkbe
hatol
Like
an
anecdote
gets
to
our
hearts
S
érezd
hogy
a
tenger
most
csak
értünk
dalol
And
feel
that
the
sea
is
singing
just
for
us
now
Valahol
kell
lennie
egy
helynek
There
must
be
a
place
somewhere
Ahol
a
magamfajta
hétköznapi
emberek
is
nyugalomra
lelnek
Where
ordinary
people
like
me
can
also
find
peace
Ahogy
a
hullámokra
fekszem
érzem
át
közel
járok
As
I
lie
on
the
waves,
I
feel
I
am
close
Ahogy
simogat
a
napfény
a
sok
illat
a
virágok
As
the
sunshine
caresses
me,
the
many
scents,
the
flowers
Itt
béke
honol
nincs
jobb
meg
bal
nincs
ki
megosszon
Peace
reigns
here,
there
is
no
right
and
left,
there
is
no
one
to
share
Ma
letettem
a
kardom
inkább
elnyúlok
a
parton
Today
I
laid
down
my
sword,
I'd
rather
stretch
out
on
the
beach
Az
árnyék
bújtat
el
takar
vég
mint
egy
jó
barát
The
shadow
hides,
covers
the
end
like
a
good
friend
A
madarak
a
fák
a
szél
lobogtatja
a
vitorlát
The
birds,
the
trees,
the
wind
flutters
the
sail
A
hajóm
suhan
tova
szeljük
át
a
finom
habokat
My
ship
sails
away,
we
cut
through
the
fine
foam
Varázslat
a
nyílt
vízen
még
mennyi
csodát
tartogat
Enchantment
on
the
open
water,
it
still
holds
heavenly
wonders
Megnyugvás
a
lelkemnek
idill
most
az
élet
Peace
to
my
soul,
life
is
idyllic
now
Mivel
ismerem
a
rosszat
tudom
becsülni
a
szépet
Since
I
know
evil,
I
know
how
to
appreciate
beauty
Találd
meg
te
is
a
belső
harmónia
titka
Find
the
secret
of
inner
harmony,
you
too
A
hétköznapok
sodrása
a
természethez
vissza
The
drift
of
everyday
life
back
to
nature
Van
kiút
tudom
létezik
valahol
There's
a
way
out,
I
know
it
exists
somewhere
A
tenger
ma
érted
és
értünk
is
dalol
Today
the
sea
sings
for
you
and
for
us
too
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baranyai Dániel, Barcza Sándor, Komjáti ádám, Ozsváth Gergely, Tóth Dániel
Album
Klasszik
date de sortie
01-09-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.