Hrishikesh Ranade - Mann Bawara - traduction des paroles en russe

Mann Bawara - Hrishikesh Ranadetraduction en russe




Mann Bawara
Безумное сердце
Kesharache rang ole
Влажных шафрановых красок цвета,
Yaa haveche gandh ole
Влажных запахов этого воздуха ароматы,
Dhund aaj jhalya disha
Затуманены сегодня стороны света,
Shwas he patang jhale
Дыханье стало воздушным змеем.
Kesharache rang ole
Влажных шафрановых красок цвета,
Yaa haveche gandh ole
Влажных запахов этого воздуха ароматы,
Dhund aaj jhalya disha
Затуманены сегодня стороны света,
Shwas he patang jhale
Дыханье стало воздушным змеем.
Hi tujhich god jadu
Это твоё сладкое волшебство,
Odh lavali ashi tu
Ты так притянула меня к себе,
Bhovatali tuch majhya
Ты повсюду вокруг меня,
Reshami tarang aale
Шелковые волны пришли.
Man bawara majha-tujha haa jhula
Безумное сердце моё-твоё эти качели,
Man bawara rasta gulabi ha sajala kafila haa
Безумное сердце, этот розовый путь украсил караван,
Rasta gulabi ha sajala kafila
Этот розовый путь украсил караван.
Vachu de dolyat ya premachi bhasha hi
Позволь прочесть в твоих глазах этот язык любви,
Hasatach bilguni tu madhoshi aali hi
Смеясь, ты обняла меня, и пришло это опьянение,
Vate ki aalo janu swargat yaa
Кажется, будто я попал в рай,
Kimayaa hi jhali tujhya sparshat yaa
Эта алхимия случилась в твоём прикосновении.
Man bawara udato fulancha thava
Безумное сердце летит, как стая цветов,
Man bawara vate havasa najarech garwaa haa
Безумное сердце, желанным кажется этот блеск в твоих глазах,
Halavya kshani majha jiv haa guntala
В нежные мгновения моя душа запуталась,
Rasta gulabi ha sajala kafila
Этот розовый путь украсил караван,
Vatet valnashi kshan haa thambala
На повороте пути этот миг остановился.
Tu ajun paas yeta reshami he shwas ata
Ты подходишь ещё ближе, и это дыхание теперь шелковое,
Visruni he bhan sare rangali hi aas ata
Забыв обо всём, эта надежда теперь окрасилась,
Pari houni tu aali, swapn deuni mhanali
Ты пришла, став феей, подарив мечту, сказала:
Roj-roj bhetu ithe swapnrangi yaa mahali
"Будем встречаться здесь каждый день, в этом дворце цвета мечты".
Man bawara udato fulancha thava
Безумное сердце летит, как стая цветов,
Man bawara vate havasa najarech garwaa haa
Безумное сердце, желанным кажется этот блеск в твоих глазах,
Halavya kshani majha jiv haa guntala
В нежные мгновения моя душа запуталась,
Rasta gulabi ha sajala kafila
Этот розовый путь украсил караван,
Vatet valnashi kshan haa thambala
На повороте пути этот миг остановился.





Writer(s): Valay Mulgund, Vidur Anand


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.