Paroles et traduction Hugues Aufray - Comme les pierres qui roulent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme les pierres qui roulent
Like Rolling Stones
Je
revois
ce
temps
quand
belle
au
vent
I
remember
that
time
when,
beautiful
in
the
wind,
Tu
jetais
en
riant
aux
mendiants,
quelques
sous
You
laughingly
threw
a
few
coins
to
the
beggars
On
te
disait:
gare
petite!
tu
vas
trop
vite
We
told
you:
watch
out,
little
one!
You're
going
too
fast
Tu
nous
prenais
tous
pour,
oui,
des
fous
You
took
us
all
for,
yes,
fools
Tu
aimais
tant
plaisanter
You
loved
to
joke
so
much
Et
te
moquer
des
paumés
ça,
ça
t'amusait
And
making
fun
of
the
down-and-out,
that
amused
you
Tu
parles
moins,
moins
qu'hier
You
talk
less,
less
than
yesterday
Et
tu
fais
moins,
bien
moins
la
fière
And
you
act
less,
much
less
proud
Quand
tu
pointes
à
la
cantine,
le
cœur
en
exil
When
you
show
up
at
the
canteen,
your
heart
in
exile
Mais
où
vont
ces
filles,
ces
sans
domicile
But
where
do
these
girls
go,
these
homeless
ones
Cette
foule
sans
nom,
inconnue
d'horizon
This
nameless
crowd,
unknown
on
the
horizon
Ces
exclus
que
l'on
foule
These
outcasts
that
are
trampled
Comme
des
pierres
qui
roulent
Like
rolling
stones
Tu
as
fait
la
grande
école,
miss
solitude
You
went
to
the
grand
school,
Miss
Solitude
Mais
tu
as
passé
tes
études
à
rêver,
à
te
griser
But
you
spent
your
studies
dreaming,
getting
drunk
Là-bas
personne
n'a
su
t'enseigner
There,
no
one
knew
how
to
teach
you
A
vivre
la
rue
To
live
on
the
street
Aujourd'hui
tu
te
sens
nue,
éperdue
Today
you
feel
naked,
lost
Tu
disais
moi
jamais
compromise
You
used
to
say
"me,
never
compromised"
Avec
ces
vagabonds
mais
surprise
With
these
vagabonds,
but
surprise
Là,
tu
réalises
There,
you
realize
Ah
non
qu'ils
n'échangent
pas,
que,
des
devises
Ah
no,
that
they
don't
exchange,
that,
currencies
Quand
tu
vois
leurs
yeux
défaits
When
you
see
their
eyes
undone
Comme
des
valises
Like
suitcases
Et
quand
tu
leur
proposes
un
petit
deal
And
when
you
offer
them
a
little
deal
Tendre
et
fragile
Tender
and
fragile
Mais
où
vont
ces
filles,
ces
sans
domicile
But
where
do
these
girls
go,
these
homeless
ones
Cette
foule
sans
nom,
inconnue
d'horizon
This
nameless
crowd,
unknown
on
the
horizon
Ces
exclus
que
l'on
foule
These
outcasts
that
are
trampled
Comme
des
pierres
qui
roulent
Like
rolling
stones
Tu
n'as
jamais
regardé
le
cœur
You
never
looked
at
the
heart
De
ces
clowns
jongleurs
Of
these
juggling
clowns
Quand
ils
donnaient
pour
toi
tant
d'ardeur
When
they
gave
so
much
fervor
for
you
Tu
'as
jamais
su
voir
où
est
le
vrai
bonheur
You
never
knew
how
to
see
where
true
happiness
lies
Et
qu'il
ne
faut
jamais
compter
And
that
you
should
never
count
Que
sur
sa
propre,
oui,
ferveur
On
anything
but
your
own,
yes,
fervor
Tu
aimais
mieux
monter
le
cheval
de
chrome
You
preferred
to
ride
the
chrome
horse
De
ton
diplomate
Of
your
diplomat
Qui
portait
à
l'épaule
une
siamoise
Who
carried
on
his
shoulder
a
Siamese
Mais
soudain
tu
découvres
et
alors
tout
se
gâte
But
suddenly
you
discover
and
then
everything
goes
wrong
Non,
qu'il
n'était
pas
vraiment
pour
toi,
L'aristocrate
No,
he
wasn't
really
for
you,
the
aristocrat
A
qui
tu
as
déjà
livré
tous
tes
secrets,
les
plus
subtils
To
whom
you
have
already
delivered
all
your
secrets,
the
most
subtle
Mais
où
vont
ces
filles,
ces
sans
domicile
But
where
do
these
girls
go,
these
homeless
ones
Cette
foule
sans
nom,
inconnue
d'horizon
This
nameless
crowd,
unknown
on
the
horizon
Ces
exclus
que
l'on
foule
These
outcasts
that
are
trampled
Comme
des
pierres
qui
roulent
Like
rolling
stones
Princesse
de
côte
d'azur,
tes
amis
prestigieux
Princess
of
the
Côte
d'Azur,
your
prestigious
friends
Buvaient
souvent
aux
victoires
Often
drank
to
victories
Et
au
jeu
de
tes
yeux
And
to
the
game
of
your
eyes
Échangeant
en
cachette
les
gadgets
mystérieux
Secretly
exchanging
mysterious
gadgets
Qu'il
est
temps
de
mettre
au
clou,
ou
au
feu
That
it's
time
to
put
away,
or
in
the
fire
Oh!
il
le
sait
bien,
oui,
qu'il
t'amuse
Oh!
he
knows
it
well,
yes,
that
he
amuses
you
Ton
Napoléon,
ce
gueux,
aux
belles
phrases
Your
Napoleon,
that
beggar,
with
beautiful
phrases
Oh!
va
vers
lui
il
t'appelle
mais
ne
lui
refuse
Oh!
go
to
him,
he
calls
you,
but
don't
refuse
him
Rien
quand
tu
n'as
plus
rien
Anything
when
you
have
nothing
left
Tu
n'as
même
plus
d'excuses
You
don't
even
have
any
more
excuses
Tu
deviens
l'invisible
aux
sondages
You
become
invisible
in
the
polls
Des
listings
d'état
civil
Of
the
civil
registry
listings
Mais
ou
vont
ces
filles,
ces
sans
domiciles
But
where
do
these
girls
go,
these
homeless
ones
Cette
foule
sans
nom,
inconnue
d'horizon
This
nameless
crowd,
unknown
on
the
horizon
Ces
exclus
que
l'on
foule
d'enfants
nus
These
outcasts
that
are
trampled,
with
naked
children
Dans
la
houle
In
the
swell
Toutes
ces
épaves
qui
coulent
All
these
wrecks
that
sink
Dans
un
monde
qui
s'écroule
In
a
world
that
is
collapsing
Sous
des
pierres
qui
roulent,
oh!...
Under
rolling
stones,
oh!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan, Hugues Aufray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.