Hugues Aufray - Comme les pierres qui roulent - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hugues Aufray - Comme les pierres qui roulent




Comme les pierres qui roulent
Like Rolling Stones
Je revois ce temps quand belle au vent
I remember that time when, beautiful in the wind,
Tu jetais en riant aux mendiants, quelques sous
You laughingly threw a few coins to the beggars
On te disait: gare petite! tu vas trop vite
We told you: watch out, little one! You're going too fast
Tu nous prenais tous pour, oui, des fous
You took us all for, yes, fools
Tu aimais tant plaisanter
You loved to joke so much
Et te moquer des paumés ça, ça t'amusait
And making fun of the down-and-out, that amused you
Tu parles moins, moins qu'hier
You talk less, less than yesterday
Et tu fais moins, bien moins la fière
And you act less, much less proud
Quand tu pointes à la cantine, le cœur en exil
When you show up at the canteen, your heart in exile
Mais vont ces filles, ces sans domicile
But where do these girls go, these homeless ones
Cette foule sans nom, inconnue d'horizon
This nameless crowd, unknown on the horizon
Ces exclus que l'on foule
These outcasts that are trampled
Comme des pierres qui roulent
Like rolling stones
Tu as fait la grande école, miss solitude
You went to the grand school, Miss Solitude
Mais tu as passé tes études à rêver, à te griser
But you spent your studies dreaming, getting drunk
Là-bas personne n'a su t'enseigner
There, no one knew how to teach you
A vivre la rue
To live on the street
Aujourd'hui tu te sens nue, éperdue
Today you feel naked, lost
Tu disais moi jamais compromise
You used to say "me, never compromised"
Avec ces vagabonds mais surprise
With these vagabonds, but surprise
Là, tu réalises
There, you realize
Ah non qu'ils n'échangent pas, que, des devises
Ah no, that they don't exchange, that, currencies
Quand tu vois leurs yeux défaits
When you see their eyes undone
Comme des valises
Like suitcases
Et quand tu leur proposes un petit deal
And when you offer them a little deal
Tendre et fragile
Tender and fragile
Mais vont ces filles, ces sans domicile
But where do these girls go, these homeless ones
Cette foule sans nom, inconnue d'horizon
This nameless crowd, unknown on the horizon
Ces exclus que l'on foule
These outcasts that are trampled
Comme des pierres qui roulent
Like rolling stones
Tu n'as jamais regardé le cœur
You never looked at the heart
De ces clowns jongleurs
Of these juggling clowns
Quand ils donnaient pour toi tant d'ardeur
When they gave so much fervor for you
Tu 'as jamais su voir est le vrai bonheur
You never knew how to see where true happiness lies
Et qu'il ne faut jamais compter
And that you should never count
Que sur sa propre, oui, ferveur
On anything but your own, yes, fervor
Tu aimais mieux monter le cheval de chrome
You preferred to ride the chrome horse
De ton diplomate
Of your diplomat
Qui portait à l'épaule une siamoise
Who carried on his shoulder a Siamese
Une acrobate
An acrobat
Mais soudain tu découvres et alors tout se gâte
But suddenly you discover and then everything goes wrong
Non, qu'il n'était pas vraiment pour toi, L'aristocrate
No, he wasn't really for you, the aristocrat
A qui tu as déjà livré tous tes secrets, les plus subtils
To whom you have already delivered all your secrets, the most subtle
Mais vont ces filles, ces sans domicile
But where do these girls go, these homeless ones
Cette foule sans nom, inconnue d'horizon
This nameless crowd, unknown on the horizon
Ces exclus que l'on foule
These outcasts that are trampled
Comme des pierres qui roulent
Like rolling stones
Princesse de côte d'azur, tes amis prestigieux
Princess of the Côte d'Azur, your prestigious friends
Buvaient souvent aux victoires
Often drank to victories
Et au jeu de tes yeux
And to the game of your eyes
Échangeant en cachette les gadgets mystérieux
Secretly exchanging mysterious gadgets
Qu'il est temps de mettre au clou, ou au feu
That it's time to put away, or in the fire
Oh! il le sait bien, oui, qu'il t'amuse
Oh! he knows it well, yes, that he amuses you
Ton Napoléon, ce gueux, aux belles phrases
Your Napoleon, that beggar, with beautiful phrases
Si confuses
So confusing
Oh! va vers lui il t'appelle mais ne lui refuse
Oh! go to him, he calls you, but don't refuse him
Rien quand tu n'as plus rien
Anything when you have nothing left
Tu n'as même plus d'excuses
You don't even have any more excuses
Tu deviens l'invisible aux sondages
You become invisible in the polls
Des listings d'état civil
Of the civil registry listings
Mais ou vont ces filles, ces sans domiciles
But where do these girls go, these homeless ones
Cette foule sans nom, inconnue d'horizon
This nameless crowd, unknown on the horizon
Ces exclus que l'on foule d'enfants nus
These outcasts that are trampled, with naked children
Dans la houle
In the swell
Toutes ces épaves qui coulent
All these wrecks that sink
Dans un monde qui s'écroule
In a world that is collapsing
Sous des pierres qui roulent, oh!...
Under rolling stones, oh!...





Writer(s): Bob Dylan, Hugues Aufray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.