Hugues Aufray - Les Crayons De Couleurs - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hugues Aufray - Les Crayons De Couleurs




Un petit garçon est venu me voir tout à l'heure
Недавно ко мне пришел маленький мальчик.
Avec des crayons et du papier
С помощью карандашей и бумаги
Il m'a dit je veux dessiner un homme en couleur
Он сказал мне, что я хочу нарисовать человека в цвете
Dis-moi comment le colorier
Скажи мне, как его раскрасить
Je voudrais qu'il soit pareil que moi quand je serai grand
Я хотел бы, чтобы он был таким же, как я, когда вырасту
Libre, très fort et heureux
Свободный, очень сильный и счастливый
Faut-il le peindre en bleu, en noir ou en blanc
Следует ли покрасить его в синий, черный или белый цвет
Pour qu'il soit comme je le veux
Чтобы он был таким, каким я его хочу
Si tu le peins en bleu, fils
Если ты покрасишь его в синий цвет, сынок
Il ne te ressemblera guère
Он вряд ли будет похож на тебя
Si tu le peins en rouge, fils
Если ты покрасишь его в красный цвет, сынок
On viendra lui voler sa terre
Мы придем и украдем у него его землю.
Si tu le peins en jaune mon fils
Если ты покрасишь его в желтый цвет, мой сын.
Il aura faim toute sa pauvre vie
Он будет голодать всю свою бедную жизнь
Si tu le peins en noir fils
Если ты закрасишь его в черный цвет, проводи
Plus de liberté pour lui
Больше свободы для него
Alors le petit garçon est rentré chez lui
Тогда маленький мальчик вернулся домой
Avec son beau cahier sous le bras
Со своей красивой записной книжкой под мышкой
Il a essayé de dessiner toute la nuit
Он пытался рисовать всю ночь.
Mais il n'y arriva pas
Но не пришел
Si tu le peins en bleu, fils
Если ты покрасишь его в синий цвет, сынок
Il ne te ressemblera guère
Он вряд ли будет похож на тебя
Si tu le peins en rouge, fils
Если ты покрасишь его в красный цвет, сынок
On viendra lui voler sa terre
Мы придем и украдем у него его землю.
Si tu le peins en jaune mon fils
Если ты покрасишь его в желтый цвет, мой сын.
Il aura faim toute sa pauvre vie
Он будет голодать всю свою бедную жизнь
Si tu le peins en noir, fils
Если ты покрасишь его в черный цвет, сынок
Plus de liberté pour lui
Больше свободы для него
Si l'on veut trouver une morale à ma chanson
Если мы хотим найти мораль в моей песне
C'est assez facile en somme
В сумме это довольно просто
Il suffit de dire à tous les petits garçons
Просто скажите всем маленьким мальчикам
Que la couleur ne fait pas l'homme
Что цвет не делает человека





Writer(s): Hugues Aufray, Pierre Leroyer, Marge Barton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.