Paroles et traduction Hukos - 2 Kreski
Jak
to
możliwe
How
is
it
possible
Przecież
niedawno
przestałaś
brać
tabletki
After
all,
you
recently
stopped
taking
pills
Razem
chodziliśmy
do
apteki
kupować
te
przeklęte
durexy
Together,
we
went
to
the
pharmacy
to
buy
those
damn
condoms
To
jakaś
pomyłka,
te
dwie
kreski
That's
a
mistake,
those
two
lines
Nie
ma
co
wierzyć
w
ciążowe
testy
There's
no
need
to
believe
pregnancy
tests
Jutro
po
drodze
wracające
ze
studia
kupię
ci
nowy,
lepszy
Tomorrow
on
the
way
back
from
the
studio,
I'll
buy
you
a
new,
better
one
W
sumie
to
prawda
In
fact,
that's
true
Czasem
się
zdarza
robić
nam
szalone
rzeczy
Sometimes
we
get
carried
away
and
do
crazy
things
Jak
wtedy
u
Jacka,
co
było
wesele,
szybki
numer
w
toalecie
Like
that
time
at
Jack's,
a
wedding,
a
quickie
in
the
toilet
Albo
ostatnio
po
dyskotece,
zerwaliśmy
się
z
niej
wcześniej
Or
recently
after
the
disco,
we
left
early
Mówiłem
ci
dawno
ze
gardzę
lateksem
I've
been
telling
you
for
a
long
time
that
I
despise
latex
I
w
sumie
to
wolę
bez
zabezpieczeń
And
in
fact,
I
prefer
without
protection
Dobra,
spokojnie,
pójdę
herbatę
se
zrobię
Okay,
easy,
I'll
make
some
tea
Po
prostu
jutro
z
rana
kotku
umów
się
z
ginekologiem
Just
make
an
appointment
with
your
gynecologist
tomorrow
morning,
sweetheart
To
jest
pewne
jest
It
is
certain
Potwierdził
się
ten
test
This
test
has
been
confirmed
Byłam
wczoraj
u
lekarza
I
was
at
the
doctor
yesterday
Miałem
USG
I
had
an
ultrasound
Jak
to
już
byłaś?
How
have
you
already
been?
Jak
to
już
pewne?
How
is
it
already
certain?
Co
mówisz,
pomyśl
What
are
you
talking
about,
think
Nic
nie
mówiłaś
ze
zostanę
ojcem
You
didn't
say
anything
about
me
becoming
a
father
I
co
niby
teraz
mamy
z
tym
zrobić
And
what
are
we
supposed
to
do
about
it
now?
Nienawidzę
cię!
I
hate
you!
Wcale
nie
krzyczę
na
ciebie
I'm
not
yelling
at
you
I
jestem
kur
spokojny
And
I'm
damn
calm
Gdybym
nie
był
ot
po
pokoju
latały
by
różne
przedmioty
If
I
wasn't,
various
objects
would
be
flying
around
the
room
Nie
chce
wybierać
imienia,
nie
wiem
I
don't
want
to
choose
a
name,
I
don't
know
Kacper
czy
Michał?
Casper
or
Michael?
A
może
ot
będzie
dziewczynka?
Or
maybe
ot
will
be
a
girl?
Edyta
lub
Oliwia
Edith
or
Olivia
Jestem
tylko
raperem
I'm
just
a
rapper
Za
co
będziemy
żyć?
What
are
we
going
to
live
on?
Ta
płyta
co
teraz
nagrywam
może
w
końcu
rozjebie
Maybe
this
album
I'm
recording
now
will
finally
blow
up
Mam
teraz
zadzwonić
do
matki?
Should
I
call
my
mother
now?
Nie
chce
jej
łaski
I
don't
want
her
favor
Być
znowu
robolem
na
jakiejś
budowie
To
be
a
laborer
again
on
some
construction
site
Szczerze,
to
w
dupie
mam
Stany
Honestly,
I
don't
give
a
damn
about
the
States
Sama
ostatnio
dostałaś
tu
pracę
You
recently
got
a
job
here
on
your
own
Niezła
podwyżkę
A
decent
raise
Co
teraz
ci
powie
ta
twoja
szefowa
jak
pójdziesz
na
macierzyński
What
will
your
boss
say
when
you
go
on
maternity
leave?
Mieliśmy
plany,
w
końcu
sie
bawić
We
had
plans
to
finally
have
fun
Wakacje
na
Santorini
A
vacation
in
Santorini
Już
obiecałem
i
hajs
odłożyłem
I
already
promised
and
saved
up
the
money
A
teraz
to
przekreślimy?
And
now
we're
going
to
cancel
it?
Jakoś
poradzimy
We'll
somehow
manage
I
nie
będzie
źle
And
it
won't
be
bad
Mamy
tylko
siebie
We
only
have
each
other
Tylko
kochaj
mnie
Just
love
me
Będziesz
dobrym
ojcem
You'll
be
a
good
father
To
prosty
fakt
That's
a
simple
fact
A
ja
dobrą
matką
And
I'll
be
a
good
mother
Nie
martw
się
tak
Don't
worry
about
it
Nie
martw
się
tak
Don't
worry
about
it
Myślisz,
ze
nie
chce
dzieci?
Do
you
think
I
don't
want
children?
Zawsze
chwiałem
mieć
dzieci
I've
always
wanted
kids
Tylko
się
boję
ze
kiedyś
mi
powie
I'm
just
afraid
that
someday
he'll
say
Nie
jest
dobrze
moje
baby
All
is
not
well
with
my
baby
Usłyszę,
ojcze
ja
się
na
siłę
wcale
nie
pchałem
na
ten
świat
I'll
hear,
Father,
I
didn't
force
myself
into
this
world
Poczucie
winy
ze
teraz
niewiele
mogę
mu
dać
Feelings
of
guilt
that
now
I
can't
give
him
much
A
bardzo
bym
chciał
A
I
would
like
to
very
much
Proszę
cię
kotku
otwórz,
cholerne
drzwi
do
łazienki
Please,
kitten,
open
the
damn
bathroom
door
Słyszę
ze
płaczesz
I
hear
you
crying
Musimy
pogadać
We
need
to
talk
Na
spokojnie,
po
co
te
nerwy?
Calmly,
what's
with
all
these
nerves?
Chce
być
dobrym
ojcem
– to
prawda
I
want
to
be
a
good
father
- it's
true
Ale
że
teraz,
to
mnie
przerażą
But
that
right
now,
it
scares
me
Być
jego
wzorem,
idolem
na
lata
To
be
his
role
model,
his
idol
for
years
Teraz
mam
tylko
pretensje
do
świata
Now
I
only
have
grudges
against
the
world
To
że
się
boje
to
dobrze
rozumiesz
You
understand
well
that
I'm
afraid
Ojca
miałem
tylko
z
doskoku
I
only
had
my
father
in
fits
and
starts
Nie
chce
powielać
tych
samych
błędów
I
don't
want
to
repeat
the
same
mistakes
Nie
chce
powielać
tych
samych
kroków
I
don't
want
to
retrace
the
same
steps
Być
dla
niego
przykładem
i
wzorem
To
be
an
example
and
a
role
model
for
him
Po
prostu
kotku
normalnie
się
boję
Just
kitten,
I'm
just
scared
Dopiero
niedawno
żyjemy
na
swoim
It's
only
recently
that
we've
been
living
on
our
own
I
ledwo
wiążemy
koniec
z
końcem
And
we
can
barely
make
ends
meet
Jakoś
poradzimy
We'll
somehow
manage
I
nie
będzie
źle
And
it
won't
be
bad
Mamy
tylko
siebie
We
only
have
each
other
Tylko
kochaj
mnie
Just
love
me
Będziesz
dobrym
ojcem
You'll
be
a
good
father
To
prosty
fakt
That's
a
simple
fact
A
ja
dobrą
matką
And
I'll
be
a
good
mother
Nie
martw
się
tak
Don't
worry
about
it
Nie
martw
się
tak
Don't
worry
about
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 101 decybeli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.