Huntza - Gaztetxeak Bizirik - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Huntza - Gaztetxeak Bizirik




Gaztetxeak Bizirik
Youth Centers Alive
Bilbon Kukutza
Bilbon Kukutza
Donostin Kortxoenea
Donostin Kortxoenea
Euskal Jai Iruñean.
Euskal Jai in Iruñean.
Erori arren jaikiz
Although fallen, rising up
Berriro eraikiz
Rebuilding again
Guztiona delako gaztetxea!
Because the youth center belongs to everyone!
Guztiona da eta ez da inorena
It belongs to everyone and to no one
Kendu nahi digutena,
What they want to take away from us,
Baina ematen du
But it seems
Ez direla konturatzen
They have not realized
Gazte gera nahiz ez gera nekatzen...
I will not tire, whether I am young or not...
Bota dituzte paretak,
They have knocked down the walls,
Itxi dituzte ateak,
They have closed the doors,
Itxi dituzte leihoak,
They have closed the windows,
Zabal ditzagun ahoa!
Let us open our mouths!
Sortu nahi baldin badegu beste aldea
If we want to create another side
Geuretik ta geurea,
Ours and our own,
Parrandaz haratago zeregin badago
Apart from partying, if there is a task
Lau esku dira bi baino gehiago!
Four hands are more than two!
Zirkua, hitzaldiak edota baratza,
Circus, talks or garden,
Herriaren ardatza,
The heart of the town,
Jaten degunez eta
Because what we eat
Ereiten degunez
And what we sow
Esnatuko gera biharko egunez.
We will wake up to tomorrow's day.
Bota dituzte paretak,
They have knocked down the walls,
Itxi dituzte ateak,
They have closed the doors,
Itxi dituzte leihoak,
They have closed the windows,
Zabal ditzagun ahoa!
Let us open our mouths!
Herrian sortu berri den
The recently created
Gazte asanbladaren irria
Laughter of the youth assembly in the town
Lau haizetara zabaldu
Spread to the four winds
Hegan doa bere aldarria
Its protest flies
Astintzeko, askatzeko, aldatzeko lotan dagoen herria,
To shake, to free, to change the sleeping town,
Txikitik iraultza eginda izan dadin mugarria!
So that the revolution made from small things becomes a milestone!
Bota dituzte paretak,
They have knocked down the walls,
Itxi dituzte ateak,
They have closed the doors,
Itxi dituzte leihoak,
They have closed the windows,
Zabal ditzagun ahoa!
Let us open our mouths!





Writer(s): Josune Arakistain Salas, Aitzol Eskisabel Ruiz, Cesar Beato Antoraz, Peru Altube Kazalis, Uxue Amonarriz Zubiondo, Aitor Huici Izagirre, Inhar Eskisabel Ruiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.