Paroles et traduction I Muvrini - Cu lu stessu destinu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cu lu stessu destinu
С той же судьбой
Fratellu
chì
mi
senti
à
bughju
in
la
to
stanza
Брат,
что
слышишь
меня
в
темноте
своей
камеры,
Dopu
à
lu
primu
pientu
pensa
à
la
fratellanza
После
первых
рыданий
подумай
о
братстве,
Acella
messagera
chì
nasce
in
la
to
terra
О
той
птице-вестнице,
что
родилась
в
твоем
краю.
Fratellu
lu
t'amore
duv'ellu
t'hà
mandatu
Брат,
любовь
твоя,
куда
она
тебя
привела,
Mughjà
lu
to
dulore
quessu
hè
lu
to
peccatu
Выкрикнуть
свою
боль
однажды
- вот
твой
единственный
грех,
Spera
quant'è
tù
poi
si
movenu
li
toi
Надейся,
сколько
можешь,
братья
тебя
поддерживают.
Libertà/Anderà/Libertà
Свобода/Вперед/Свобода
Longu
hè
lu
to
caminu
spessu
ci
face
notte
Долог
твой
путь,
часто
на
нем
ночь,
Cù
lu
stessu
destinu
sò
meie
le
to
lotte
С
той
же
судьбой
мы
будем
бороться
вместе,
Sì
Corsu
è
oramai
sò
mei
li
to
guai
Сегодня,
как
и
завтра,
твои
беды
— мои.
In
paese
fratellu
sò
mosse
le
cuscenze
В
нашем
краю,
брат,
пробуждается
сознание,
Ghjustizia
per
mantellu
sò
Corse
e
to
sperenze
Справедливость
- твоя
одежда,
Корсика
- твоя
надежда,
Tra
u
bè
è
trà
u
male
incù
a
luce
pigli
ale
Между
добром
и
злом
свет
сможет
воссиять.
Libertà/Anderà/Libertà
Свобода/Вперед/Свобода
Quelli
di
li
to
guai
dicenu
malfattore
Те,
кто
причиняют
тебе
зло,
называют
тебя
злодеем,
U
lume
ch'è
tù
dai
nuce
à
lu
so
culore
Твой
свет
снаружи
вредит
их
цвету,
Più
sparghji
la
to
pena
più
strinta
hè
la
catena
Чем
больше
ты
изливаешь
свою
боль,
тем
крепче
твои
цепи.
Fratellu
pare
strana
a
vita
di
l'umanu
Брат,
странной
должна
казаться
тебе
судьба
человечества,
Sì
tù
incarceratu
ma
spunta
per
dumane
Ты
в
тюрьме,
но
уже
начинает
светить
Un
ragiu
di
verità
chì
in
l'isula
si
spanna
Там,
на
твоем
острове,
луч
истины.
Libertà/Anderà/Libertà
Свобода/Вперед/Свобода
Da
sopra
à
la
to
lotta
fratellu
ci
hè
natu
u
fiore
di
a
verità
Над
твоей
борьбой,
брат,
родился
цветок
истины,
Nantu
à
a
strada
di
u
sudore
da
u
mio
cantu
l'annacqueraghju
На
дорогах
борьбы
своей
песней
я
буду
поливать
его,
Spera
quant'è
tù
poi
...
Надейся
каждую
минуту...
GF
Bernardini
GF
Bernardini
Du
Même
Destin
Одной
Судьбы
Frère
toi
qui
m'entends
en
ta
prison
le
soir
Брат,
ты,
кто
слышит
меня
вечером
в
своей
тюрьме,
Le
cśur
serré
pense
à
la
fraternité
С
сжатым
сердцем
думай
о
братстве,
À
l'oiseau
messager
sur
ta
terre
en
espoir
О
птице-вестнице,
с
надеждой
на
твоей
земле.
Frère
c'est
ton
amour
qui
là
t'a
emmené
Брат,
это
твоя
любовь
привела
тебя
сюда,
Crier
ta
peine
un
jour
voilà
ton
seul
péché
Выкрикнуть
свою
боль
однажды
- вот
твой
единственный
грех,
Tant
que
tu
peux
espère
te
soutiennent
tes
frères
Пока
ты
можешь,
надейся,
тебя
поддерживают
твои
братья.
Liberté/En
avant/Liberté
Свобода/Вперед/Свобода
Si
long
est
ton
chemin
s'il
y
fait
souvent
nuit
Если
твой
путь
долог,
если
на
нем
часто
ночь,
Pour
un
même
destin
nous
lutterons
unis
За
одну
судьбу
мы
будем
бороться
вместе,
Aujourd'hui
comme
demain
tes
malheurs
sont
les
miens
Сегодня,
как
и
завтра,
твои
несчастья
— мои.
Frère
en
nos
maisons
s'éveillent
les
consciences
Брат,
в
наших
домах
пробуждается
сознание,
La
justice
est
ton
habit
Corses
tes
espérances
Справедливость
— твоя
одежда,
Корсиканцы
— твои
надежды,
Entre
le
meilleur
et
le
pire
la
lumière
pourra
luire
Между
лучшим
и
худшим
сможет
засиять
свет.
Liberté/En
avant/Liberté
Свобода/Вперед/Свобода
Ceux
qui
font
ton
malheur
te
nomment
malfaiteur
Те,
кто
делают
тебе
зло,
называют
тебя
злодеем,
Ta
lumière
au
dehors
à
leur
couleur
fait
tort
Твой
свет
снаружи
вредит
их
цвету,
Plus
tu
étales
ta
peine
plus
serrées
sont
tes
chaînes
Чем
больше
ты
раскрываешь
свою
боль,
тем
крепче
твои
цепи.
Etrange
doit
te
sembler
le
sort
de
l'humanité
Странной
должна
казаться
тебе
участь
человечества,
Tu
es
emprisonné
mais
déjà
va
briller
Ты
в
тюрьме,
но
уже
будет
сиять
Là-bas
sur
ton
île
un
rayon
de
vérité
Там,
на
твоем
острове,
луч
истины.
Liberté/En
avant/Liberté
Свобода/Вперед/Свобода
Frère
sur
ton
combat
une
fleur
est
née
Брат,
над
твоей
борьбой
родился
цветок,
Sur
les
chemins
de
la
lutte
de
mon
chant
je
l'arroserai
На
дорогах
борьбы
я
буду
поливать
его
своей
песней,
Espère
à
chaque
instant
...
Надейся
каждое
мгновение...
GF
Bernardini
GF
Bernardini
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G.f. Bernardini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.