Paroles et traduction Iam feat. Beyoncé - Bienvenue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beyoncé,
IAM,
welcome
Beyoncé,
IAM,
welcome
Bienvenue
là
où
l'fort
tue
le
faible,
où
la
faim
tue
de
fait
Welcome
to
where
the
strong
kill
the
weak,
where
hunger
kills
indeed
Où
la
société
t'congratule,
et
t'accepte
une
fois
la
fortune
faite
Where
society
congratulates
you
and
accepts
you
once
a
fortune
is
made
Où
les
dettes
cumulent,
où
l'crédit
accule
des
tas
d'foyers
Where
debts
accumulate,
where
credit
corners
piles
of
homes
Où
les
hommes
en
perte
d'idéaux
Where
men
in
loss
of
ideals
Jurent
que
par
les
putes
dévoyées
en
vidéo
Swear
only
by
the
depraved
whores
in
videos
Chaque
soir
c'est
la
fête,
les
salons
cossus
attirent
les
fesses
Every
night
is
a
party,
the
plush
lounges
attract
asses
Sur
les
gros
caïds,
qui
arrosent
les
guéridons
de
pure
cocaïne
On
the
big
shots,
who
water
the
tables
with
pure
cocaine
Ici,
les
gosses
rêvent
d'être
Pirès,
beaucoup
partent
et
peu
qui
restent
Here,
kids
dream
of
being
Pirès,
many
leave
and
few
remain
Nombreux
sont
ceux
qui
dès
13
ans
connaissent
leur
première
ivresse
Many
are
those
who,
from
the
age
of
13,
know
their
first
intoxication
Bienvenue
là
où
l'air
pollué,
par
les
pots
d'échappement,
déclenche
Welcome
to
where
the
polluted
air,
by
the
exhaust
pipes,
triggers
Allergies
en
cascade,
et
taux
record
d'O3
dans
les
bronches
Cascade
allergies,
and
record
levels
of
O3
in
the
lungs
Douleurs
dans
les
hanches,
rien
d'plus
dangereux
qu'la
faune
humaine
Pain
in
the
hips,
nothing
more
dangerous
than
human
fauna
Quand
ils
explosent
un
fourgon
Brinks
sans
peine
à
coup
d'trinitrotoluène
When
they
explode
a
Brinks
truck
effortlessly
with
trinitrotoluene
Les
vices
connus
gênent
la
machine
de
l'État,
les
cabinets
changent
Known
vices
hinder
the
state
machine,
cabinets
change
Laissent
la
merde
en
état,
puis
passent
les
menottes
en
métal,
on
en
est
là
Leave
the
shit
in
state,
then
pass
the
metal
handcuffs,
we
are
there
Ici
300
blindés
font
c'qu'ils
veulent,
font
comme
s'ils
vivent
seuls
Here
300
armored
do
what
they
want,
act
like
they
live
alone
Ramènent
tout
à
leur
petite
gueule,
quand
1000
meurent
fauchés
dans
l'viseur
Bring
everything
back
to
their
little
mouth,
when
1000
die
broke
in
the
viewfinder
Bienvenue,
après
le
11
septembre
on
évoque
une
autre
voie
Welcome,
after
September
11th
we
evoke
another
way
Au
silence,
dis
au
revoir
To
silence,
say
goodbye
L'enculeur
d'autre
fois
dit
baiser
le
monde
à
haute
voix
The
fucker
of
other
times
says
fuck
the
world
out
loud
Où
les
vieux
des
pays
riches
fantasment
sur
les
mômes
de
Bangkok
Where
the
old
men
of
rich
countries
fantasize
about
the
kids
of
Bangkok
Pourquoi
donc
mettre
à
part
ces
connards
en
taule
Why
then
set
these
assholes
apart
in
jail
Ici
on
croit
moins
en
Dieu
qu'aux
fantômes,
un
hymne
sanguinaire
Here
we
believe
less
in
God
than
in
ghosts,
a
bloodthirsty
anthem
On
entonne,
partout
on
sent
la
peur
d'un
peuple
passé
au
pantone
We
intone,
everywhere
we
feel
the
fear
of
a
people
who
have
gone
to
pantone
L'hiver
mange
l'été,
et
l'printemps
parfois
tue
l'automne
Winter
eats
summer,
and
spring
sometimes
kills
autumn
Crie
plus
fort,
les
grands
de
c'monde,
ont
égaré
quelque
part
leur
sonotone
Shout
louder,
the
greats
of
this
world
have
lost
their
hearing
aid
somewhere
Bienvenue,
mes
petits
anges
Welcome,
my
little
angels
Car
voici
ce
monde
For
this
is
the
world
Welcome
to
a
place
Welcome
to
a
place
Where
people
lie
to
your
face
Where
people
lie
to
your
face
Just
to
get
it
done
Just
to
get
it
done
Welcome
to
the
human
race
Welcome
to
the
human
race
If
you
ain't
got
money,
you'll
pay
with
pain
If
you
ain't
got
money,
you'll
pay
with
pain
Welcome
to
this
world
of
ours
Welcome
to
this
world
of
ours
If
you
had
the
chance
would
you
come
back
again?
If
you
had
the
chance
would
you
come
back
again?
'Cause
now
you're
here,
ain't
no
turning
back
'Cause
now
you're
here,
ain't
no
turning
back
Got
tears
in
your
eyes,
monkey
on
your
back
Got
tears
in
your
eyes,
monkey
on
your
back
We
all
have
a
purpose
in
this
world
We
all
have
a
purpose
in
this
world
We
have
to
believe
that
we
belong
We
have
to
believe
that
we
belong
We
can't
forget
where
we
came
from
We
can't
forget
where
we
came
from
We
came
from
love
We
came
from
love
Bienvenue
dans
c'truc
entre
enfer
et
paradis,
tantôt
l'un
tantôt
l'autre
Welcome
to
this
thing
between
hell
and
paradise,
sometimes
one
sometimes
the
other
Anges
et
démons
s'y
disputent
le
parvis
pour
enjeu,
ceux
qui
s'y
vautrent
Angels
and
demons
fight
over
the
forecourt
at
stake,
those
who
wallow
there
Où
l'on
s'occupe
de
l'horreur
seulement
lorsqu'elle
frappe
à
nos
portes
Where
we
deal
with
horror
only
when
it
knocks
on
our
doors
Où
la
rumeur
tue
sournoisement,
vicieux
coup
de
surin
dans
l'aorte
Where
rumor
kills
insidiously,
vicious
stab
in
the
aorta
Où
tu
bouffes
de
la
merde
chaque
jour
et
on
te
le
dit
que
20
ans
après
Where
you
eat
shit
every
day
and
we
tell
you
that
20
years
later
Parce
qu'en
fait
ils
s'en
tapent
de
c'qu'on
pense,
on
l'sait
Because
in
fact
they
don't
care
what
we
think,
we
know
it
Mais
ils
le
diront
jamais
But
they
will
never
say
it
Où
on
est
bien
trop
con
pour
voir
qu'un
mec
est
bon
et
ce
avant
qu'il
meure
Where
we
are
way
too
stupid
to
see
that
a
guy
is
good
and
that
before
he
dies
Puis
on
se
vante
de
le
connaître
achetant
ses
tableaux,
visitant
sa
demeure
Then
we
brag
about
knowing
him
buying
his
paintings,
visiting
his
house
Bienvenue
dans
c'monde
où
on
se
dit
tous
égaux
Welcome
to
this
world
where
we
all
say
we
are
equal
Blague
à
part,
là
c'est
l'caniveau
Joke
aside,
this
is
the
gutter
Là-haut
c'est
les
bureaux
mais
le
mieux
c'est
au
milieu
Up
there
are
the
offices
but
the
best
is
in
the
middle
Où
on
se
sait
si
fragile
qu'on
prévoit
les
pièces
d'rechange
Where
we
know
we
are
so
fragile
that
we
provide
for
spare
parts
D'ici
peu
de
temps
on
s'achètera
des
jambes
en
famille
le
dimanche
Soon
we
will
buy
legs
with
the
family
on
Sunday
Où
tout
le
monde
ne
mange
pas
à
sa
faim,
lieu
de
conflits
sans
fin
Where
not
everyone
eats
their
fill,
place
of
endless
conflicts
Créer
dans
le
fond
pour
qu'un
seul
parvienne
à
ses
fins
Create
in
the
background
so
that
only
one
achieves
his
ends
La
misère
comme
moyen
où
le
supposé
mort
esclavage
sévit
encore
en
divers
lieux
Misery
as
a
means
where
the
supposed
dead
slavery
still
prevails
in
various
places
Tu
vois,
il
y
a
toujours
des
grains
de
poussière
vaniteux
You
see,
there
are
always
grains
of
vain
dust
Qui
s'prennent
pour
des
dieux
Who
take
themselves
for
gods
Bienvenue,
pas
à
Gattaca
mais
presque
où
seul
l'élu
évite
la
presse
Welcome,
not
to
Gattaca
but
almost
where
only
the
chosen
one
avoids
the
press
On
parque
le
reste
en
attendant
que
vieillesse
se
manifeste
The
rest
are
parked
while
waiting
for
old
age
to
manifest
itself
Où
on
parle
de
présélection,
d'amélioration,
de
transformation
génétique
Where
we
talk
about
pre-selection,
improvement,
genetic
transformation
C'est
pas
magnifique
une
armada
de
super
soldats
de
plomb
Isn't
it
magnificent
an
armada
of
super
lead
soldiers
Où
on
s'tue
pour
un
bifteck
ou
un
bifton
Where
we
kill
each
other
for
a
steak
or
a
buck
Où
on
entend
le
mensonge
aveugle,
on
voit
pas
l'illusion
Where
we
hear
the
blind
lie,
we
don't
see
the
illusion
Envolée
la
laine
du
mouton
The
wool
of
the
sheep
has
flown
away
Je
t'annonce
le
sombre,
parce
que
le
clair,
j'préfèrerais
qu'tu
le
découvres
I
announce
to
you
the
dark,
because
the
light,
I
would
prefer
you
to
discover
it
Allez
petit,
lance-toi,
t'inquiète,
vas-y
fonce,
moi,
j'te
couvre
Come
on
little
one,
go
for
it,
don't
worry,
go
for
it,
I'll
cover
you
Welcome
to
a
place
Welcome
to
a
place
Where
people
lie
to
your
face
Where
people
lie
to
your
face
Just
to
get
it
done
Just
to
get
it
done
Welcome
to
the
human
race
Welcome
to
the
human
race
If
you
ain't
got
money,
you'll
pay
with
pain
If
you
ain't
got
money,
you'll
pay
with
pain
Welcome
to
this
world
of
ours
Welcome
to
this
world
of
ours
If
you
had
the
chance
would
you
come
back
again?
If
you
had
the
chance
would
you
come
back
again?
'Cause
now
you're
here,
ain't
no
turning
back
'Cause
now
you're
here,
ain't
no
turning
back
Got
tears
in
your
eyes,
monkey
on
your
back
Got
tears
in
your
eyes,
monkey
on
your
back
Bienvenue
dans
ce
monde,
welcome
to
this
world
Welcome
to
this
world,
welcome
to
this
world
Bienvenue
dans
ce
monde,
welcome
to
this
world
Welcome
to
this
world,
welcome
to
this
world
Bienvenue
dans
ce
monde,
welcome
to
this
world
Welcome
to
this
world,
welcome
to
this
world
Bienvenue
dans
ce
monde,
welcome
to
this
world
Welcome
to
this
world,
welcome
to
this
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PHILIPPE TRISTAN FRAGIONE, GEOFFROY MUSSARD, BRUNO COULAIS, DENI HINES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.