Paroles et traduction Iam feat. Beyoncé - Bienvenue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bienvenue
Добро пожаловать
Beyoncé,
IAM,
welcome
Бейонсе,
IAM,
добро
пожаловать
Bienvenue
là
où
l'fort
tue
le
faible,
où
la
faim
tue
de
fait
Добро
пожаловать
туда,
где
сильный
убивает
слабого,
где
голод
убивает
фактически
Où
la
société
t'congratule,
et
t'accepte
une
fois
la
fortune
faite
Где
общество
поздравляет
тебя
и
принимает,
как
только
ты
сколотил
состояние
Où
les
dettes
cumulent,
où
l'crédit
accule
des
tas
d'foyers
Где
долги
накапливаются,
где
кредит
душит
множество
семей
Où
les
hommes
en
perte
d'idéaux
Где
мужчины,
потерявшие
идеалы
Jurent
que
par
les
putes
dévoyées
en
vidéo
Клянутся
только
падшими
шлюхами
на
видео
Chaque
soir
c'est
la
fête,
les
salons
cossus
attirent
les
fesses
Каждый
вечер
праздник,
роскошные
салоны
привлекают
задницы
Sur
les
gros
caïds,
qui
arrosent
les
guéridons
de
pure
cocaïne
К
крупным
шишкам,
которые
поливают
столики
чистым
кокаином
Ici,
les
gosses
rêvent
d'être
Pirès,
beaucoup
partent
et
peu
qui
restent
Здесь
дети
мечтают
стать
Пирес,
многие
уходят
и
мало
кто
остается
Nombreux
sont
ceux
qui
dès
13
ans
connaissent
leur
première
ivresse
Многие
с
13
лет
знают
свое
первое
опьянение
Bienvenue
là
où
l'air
pollué,
par
les
pots
d'échappement,
déclenche
Добро
пожаловать
туда,
где
загрязненный
воздух
из
выхлопных
труб
вызывает
Allergies
en
cascade,
et
taux
record
d'O3
dans
les
bronches
Каскад
аллергий
и
рекордное
содержание
O3
в
бронхах
Douleurs
dans
les
hanches,
rien
d'plus
dangereux
qu'la
faune
humaine
Боль
в
бедрах,
нет
ничего
опаснее,
чем
человеческая
фауна
Quand
ils
explosent
un
fourgon
Brinks
sans
peine
à
coup
d'trinitrotoluène
Когда
они
без
труда
взрывают
фургон
Brinks
с
помощью
тринитротолуола
Les
vices
connus
gênent
la
machine
de
l'État,
les
cabinets
changent
Известные
пороки
мешают
государственной
машине,
кабинеты
министров
меняются
Laissent
la
merde
en
état,
puis
passent
les
menottes
en
métal,
on
en
est
là
Оставляют
дерьмо
как
есть,
а
потом
надевают
металлические
наручники,
вот
мы
где
Ici
300
blindés
font
c'qu'ils
veulent,
font
comme
s'ils
vivent
seuls
Здесь
300
бронированных
делают,
что
хотят,
делают
вид,
что
живут
одни
Ramènent
tout
à
leur
petite
gueule,
quand
1000
meurent
fauchés
dans
l'viseur
Все
тянут
на
себя,
когда
1000
умирают
нищими
в
прицеле
Bienvenue,
après
le
11
septembre
on
évoque
une
autre
voie
Добро
пожаловать,
после
11
сентября
мы
говорим
о
другом
пути
Au
silence,
dis
au
revoir
С
молчанием
попрощайся
L'enculeur
d'autre
fois
dit
baiser
le
monde
à
haute
voix
Тот,
кто
раньше
трахал
других,
теперь
говорит
о
любви
к
миру
вслух
Où
les
vieux
des
pays
riches
fantasment
sur
les
mômes
de
Bangkok
Где
старики
из
богатых
стран
фантазируют
о
детях
из
Бангкока
Pourquoi
donc
mettre
à
part
ces
connards
en
taule
Почему
бы
не
посадить
этих
ублюдков
в
тюрьму
Ici
on
croit
moins
en
Dieu
qu'aux
fantômes,
un
hymne
sanguinaire
Здесь
меньше
верят
в
Бога,
чем
в
призраков,
кровавый
гимн
On
entonne,
partout
on
sent
la
peur
d'un
peuple
passé
au
pantone
Мы
поем,
повсюду
чувствуется
страх
народа,
перекрашенного
в
другой
цвет
L'hiver
mange
l'été,
et
l'printemps
parfois
tue
l'automne
Зима
съедает
лето,
а
весна
иногда
убивает
осень
Crie
plus
fort,
les
grands
de
c'monde,
ont
égaré
quelque
part
leur
sonotone
Кричи
громче,
сильные
мира
сего
где-то
потеряли
свои
слуховые
аппараты
Bienvenue,
mes
petits
anges
Добро
пожаловать,
мои
ангелочки
Car
voici
ce
monde
Ибо
вот
этот
мир
Welcome
to
a
place
Добро
пожаловать
в
место,
Where
people
lie
to
your
face
Где
люди
лгут
тебе
в
лицо,
Just
to
get
it
done
Просто
чтобы
добиться
своего.
Welcome
to
the
human
race
Добро
пожаловать
в
человеческую
расу.
If
you
ain't
got
money,
you'll
pay
with
pain
Если
у
тебя
нет
денег,
ты
заплатишь
болью.
Welcome
to
this
world
of
ours
Добро
пожаловать
в
наш
мир.
If
you
had
the
chance
would
you
come
back
again?
Если
бы
у
тебя
был
шанс,
ты
бы
вернулся
снова?
'Cause
now
you're
here,
ain't
no
turning
back
Потому
что
теперь
ты
здесь,
и
пути
назад
нет.
Got
tears
in
your
eyes,
monkey
on
your
back
Слезы
в
твоих
глазах,
обезьяна
на
твоей
спине.
We
all
have
a
purpose
in
this
world
У
всех
нас
есть
цель
в
этом
мире.
We
have
to
believe
that
we
belong
Мы
должны
верить,
что
мы
принадлежим
этому
миру.
We
can't
forget
where
we
came
from
Мы
не
можем
забыть,
откуда
мы
пришли.
We
came
from
love
Мы
пришли
из
любви.
Bienvenue
dans
c'truc
entre
enfer
et
paradis,
tantôt
l'un
tantôt
l'autre
Добро
пожаловать
в
это
нечто
среднее
между
адом
и
раем,
то
одно,
то
другое.
Anges
et
démons
s'y
disputent
le
parvis
pour
enjeu,
ceux
qui
s'y
vautrent
Ангелы
и
демоны
борются
за
паперть,
ставя
на
кон
тех,
кто
там
валяется.
Où
l'on
s'occupe
de
l'horreur
seulement
lorsqu'elle
frappe
à
nos
portes
Где
мы
занимаемся
ужасом
только
тогда,
когда
он
стучится
в
наши
двери.
Où
la
rumeur
tue
sournoisement,
vicieux
coup
de
surin
dans
l'aorte
Где
слухи
убивают
исподтишка,
злобный
удар
ножом
в
аорту.
Où
tu
bouffes
de
la
merde
chaque
jour
et
on
te
le
dit
que
20
ans
après
Где
ты
ешь
дерьмо
каждый
день,
и
тебе
об
этом
говорят
только
через
20
лет.
Parce
qu'en
fait
ils
s'en
tapent
de
c'qu'on
pense,
on
l'sait
Потому
что
на
самом
деле
им
плевать,
что
мы
думаем,
мы
знаем.
Mais
ils
le
diront
jamais
Но
они
никогда
этого
не
скажут.
Où
on
est
bien
trop
con
pour
voir
qu'un
mec
est
bon
et
ce
avant
qu'il
meure
Где
мы
слишком
глупы,
чтобы
увидеть,
что
человек
хорош,
до
того,
как
он
умрет.
Puis
on
se
vante
de
le
connaître
achetant
ses
tableaux,
visitant
sa
demeure
Потом
мы
хвастаемся,
что
знали
его,
покупая
его
картины,
посещая
его
дом.
Bienvenue
dans
c'monde
où
on
se
dit
tous
égaux
Добро
пожаловать
в
этот
мир,
где
мы
все
говорим,
что
равны.
Blague
à
part,
là
c'est
l'caniveau
Кроме
шуток,
это
сточная
канава.
Là-haut
c'est
les
bureaux
mais
le
mieux
c'est
au
milieu
Там
наверху
офисы,
но
лучше
всего
посередине.
Où
on
se
sait
si
fragile
qu'on
prévoit
les
pièces
d'rechange
Где
мы
знаем,
что
мы
так
хрупки,
что
предусматриваем
запасные
части.
D'ici
peu
de
temps
on
s'achètera
des
jambes
en
famille
le
dimanche
Скоро
мы
будем
покупать
ноги
всей
семьей
по
воскресеньям.
Où
tout
le
monde
ne
mange
pas
à
sa
faim,
lieu
de
conflits
sans
fin
Где
не
все
едят
досыта,
место
бесконечных
конфликтов.
Créer
dans
le
fond
pour
qu'un
seul
parvienne
à
ses
fins
Созданное,
по
сути,
для
того,
чтобы
только
один
достиг
своих
целей.
La
misère
comme
moyen
où
le
supposé
mort
esclavage
sévit
encore
en
divers
lieux
Нищета
как
средство,
где
якобы
мертвое
рабство
все
еще
свирепствует
в
разных
местах.
Tu
vois,
il
y
a
toujours
des
grains
de
poussière
vaniteux
Видишь
ли,
всегда
есть
тщеславные
пылинки,
Qui
s'prennent
pour
des
dieux
Которые
считают
себя
богами.
Bienvenue,
pas
à
Gattaca
mais
presque
où
seul
l'élu
évite
la
presse
Добро
пожаловать,
не
в
Гаттаку,
но
почти
туда,
где
только
избранный
избегает
прессы.
On
parque
le
reste
en
attendant
que
vieillesse
se
manifeste
Остальных
загоняют
в
загон,
пока
не
проявится
старость.
Où
on
parle
de
présélection,
d'amélioration,
de
transformation
génétique
Где
говорят
о
предварительном
отборе,
об
улучшении,
о
генетической
трансформации.
C'est
pas
magnifique
une
armada
de
super
soldats
de
plomb
Разве
не
великолепна
армада
суперсолдат
из
свинца?
Où
on
s'tue
pour
un
bifteck
ou
un
bifton
Где
убивают
за
бифштекс
или
за
бабки.
Où
on
entend
le
mensonge
aveugle,
on
voit
pas
l'illusion
Где
мы
слышим
слепую
ложь,
не
видим
иллюзию.
Envolée
la
laine
du
mouton
Улетела
шерсть
овцы.
Je
t'annonce
le
sombre,
parce
que
le
clair,
j'préfèrerais
qu'tu
le
découvres
Я
говорю
тебе
о
мраке,
потому
что
свет,
я
бы
предпочел,
чтобы
ты
открыл
его
сам.
Allez
petit,
lance-toi,
t'inquiète,
vas-y
fonce,
moi,
j'te
couvre
Давай,
малыш,
начинай,
не
волнуйся,
давай,
вперед,
я
тебя
прикрою.
Welcome
to
a
place
Добро
пожаловать
в
место,
Where
people
lie
to
your
face
Где
люди
лгут
тебе
в
лицо,
Just
to
get
it
done
Просто
чтобы
добиться
своего.
Welcome
to
the
human
race
Добро
пожаловать
в
человеческую
расу.
If
you
ain't
got
money,
you'll
pay
with
pain
Если
у
тебя
нет
денег,
ты
заплатишь
болью.
Welcome
to
this
world
of
ours
Добро
пожаловать
в
наш
мир.
If
you
had
the
chance
would
you
come
back
again?
Если
бы
у
тебя
был
шанс,
ты
бы
вернулся
снова?
'Cause
now
you're
here,
ain't
no
turning
back
Потому
что
теперь
ты
здесь,
и
пути
назад
нет.
Got
tears
in
your
eyes,
monkey
on
your
back
Слезы
в
твоих
глазах,
обезьяна
на
твоей
спине.
Bienvenue
dans
ce
monde,
welcome
to
this
world
Bienvenue
dans
ce
monde,
welcome
to
this
world
Bienvenue
dans
ce
monde,
welcome
to
this
world
Bienvenue
dans
ce
monde,
welcome
to
this
world
Bienvenue
dans
ce
monde,
welcome
to
this
world
Bienvenue
dans
ce
monde,
welcome
to
this
world
Bienvenue
dans
ce
monde,
welcome
to
this
world
Bienvenue
dans
ce
monde,
welcome
to
this
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PHILIPPE TRISTAN FRAGIONE, GEOFFROY MUSSARD, BRUNO COULAIS, DENI HINES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.