Paroles et traduction IAM feat. Daddy Nuttea - Un cri court dans la nuit (feat. Nuttea)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un cri court dans la nuit (feat. Nuttea)
Крик, пронзающий ночь (совместно с Nuttea)
Silence
pesant,
trois
mecs
montent,
visages
menaçants
Давящая
тишина,
поднимаются
трое,
лица
угрожающие,
"Allez,
tombe
la
veste,
on
est
accroc
d′elle"
"Давай,
снимай
куртку,
она
нам
нужна."
Mais
lui
supplie,
commence
à
pleurer,
son
père
lui
a
offert
à
Noël
Но
он
умоляет,
начинает
плакать,
отец
подарил
ему
её
на
Рождество.
Elle
change
de
main,
il
a
beau
dire
que
ses
parents
n'ont
pas
un
sou
Куртка
переходит
из
рук
в
руки,
он
твердит,
что
у
его
родителей
нет
ни
гроша.
Au
fond,
tout
le
monde
s′en
fout,
les
trois
types,
les
gens
autour
В
глубине
души
всем
плевать,
этим
троим,
людям
вокруг.
Gratuitement,
la
lame
est
soudaine
Беспричинно,
внезапно
блеснуло
лезвие,
L'Opinel
pénètre,
10
centimètres
dans
l'abdomen
Нож
Opinel
вонзается
на
10
сантиметров
в
живот.
Ça
fait
déjà
un
an,
il
aurait
16
ans
Прошёл
уже
год,
ему
бы
исполнилось
16.
Son
père
ne
s′en
est
jamais
vraiment
remis
Его
отец
так
и
не
оправился.
Lorsqu′il
entre
dans
sa
chambre,
rien
n'a
changé
Когда
он
входит
в
его
комнату,
ничего
не
изменилось.
Les
jouets,
les
livres,
cependant
les
murs
sont
tristes
Игрушки,
книги,
но
стены
такие
печальные.
Pourquoi
vivre
si
tuer
c′est
facile?
On
veut
tourner
le
couteau
Зачем
жить,
если
убивать
так
легко?
Хочется
провернуть
нож,
Quand
tout
s'écroule
d′un
coup
au
fond
d'un
métro,
il
gît
là
Когда
всё
рушится
в
одночасье
на
дне
метро,
он
лежит
там.
Les
flics
enquêtent,
bouffent
des
sandwiches,
même
sourient
Полицейские
расследуют,
едят
бутерброды,
даже
улыбаются.
Racontent
leur
vie,
ils
parlent
même
pas
de
lui
Рассказывают
о
своей
жизни,
они
даже
не
говорят
о
нём.
Il
a
du
mal
à
s′imaginer,
jadis
son
enfant
innocent
Ему
трудно
представить
своего
невинного
ребёнка,
En
une
seconde,
pour
400
francs,
mourrant
dans
une
flaque
de
sang
За
секунду,
за
400
франков,
умирающим
в
луже
крови.
Une
flaque
de
pleurs,
une
vague
de
peur,
la
bague
du
bonheur
Лужа
слёз,
волна
страха,
кольцо
счастья,
Fruit
de
l'amour,
fauché
par
le
tranchant
d'une
dague
de
malheur
Плод
любви,
скошенный
остриём
кинжала
несчастья.
C′était
pas
l′heure
de
partir,
il
ne
lui
avait
pas
tout
dit
Не
время
было
уходить,
он
не
всё
ему
сказал.
Tant
pis,
ce
sera
au
Paradis
Ну
что
ж,
это
будет
в
Раю.
Et
des
remords
la
racine,
s'élève
un
arbre
И
из
корней
раскаяния
поднимается
дерево,
Et
de
l′arbre
pousse
des
fleurs
délicates
qui
viennent
caresser
le
marbre
И
на
дереве
распускаются
нежные
цветы,
ласкающие
мрамор.
La
nuit
on
assassine
et
chacun
crie
à
l'aide
Ночью
убивают,
и
каждый
кричит
о
помощи,
La
nuit
on
assassine
et
chacun
crie
à
l′aide
Ночью
убивают,
и
каждый
кричит
о
помощи.
Encore
une
tombe
à
fleurir
Ещё
одна
могила,
которую
нужно
украсить
цветами,
Un
ange
part
dans
un
dernier
soupir
Ангел
улетает
с
последним
вздохом,
Un
fait
divers
dans
une
ruelle
Происшествие
в
переулке,
Un
cri
court,
personne
n'entends
l′appel
Раздаётся
крик,
никто
не
слышит
зова.
Rue
sombre,
éclairée
aux
néons,
deux
heures
déjà
Тёмная
улица,
освещённая
неоном,
уже
два
часа,
Qu'elle
fait
les
cents
pas
et
dans
le
sac
toujours
pas
un
rond
Она
всё
ходит
взад-вперёд,
а
в
сумке
всё
ещё
пусто.
Trottoirs
glauques,
bars
sales,
bagarres
d'ivrognes
Мрачные
тротуары,
грязные
бары,
пьяные
драки,
Les
talons
frappent
le
goudron,
au
feu
rouge
un
mec
klaxonne
Каблуки
стучат
по
асфальту,
на
красном
свете
какой-то
парень
сигналит.
Elle
en
a
marre
de
ces
tarés
qui
passent,
repassent,
la
condamnent
Она
устала
от
этих
придурков,
которые
проходят
мимо,
снова
и
снова,
осуждают
её,
Blessent
son
âme
et
dix
mètres
plus
loin
se
marrent
Ранят
её
душу,
а
десять
метров
спустя
смеются.
Ca
marche
pas
bien
aujourd′hui,
les
mecs
n′ont
pas
envie
Сегодня
дела
идут
плохо,
мужчины
не
хотят,
À
cause
de
la
pluie
ou
la
vie,
le
sexe
perd
face
au
souci
Из-за
дождя
или
жизни,
секс
проигрывает
заботам.
Un
manteau,
un
parapluie,
l'enfer
en
costume
gris
Пальто,
зонтик,
ад
в
сером
костюме,
Se
rapproche,
son
regard
fuit,
elle
dit
son
prix,
c′est
parti
Приближается,
её
взгляд
бежит,
она
называет
свою
цену,
всё
готово.
S'ouvre
la
porte,
couloir
vers
le
purgatoire,
pour
elle
l′histoire
Открывается
дверь,
коридор
в
чистилище,
для
неё
история
Tourne
tel
un
train
fantôme
des
foires
de
sa
rue
au
glissement
des
bas
noirs
Вращается,
как
поезд-призрак
ярмарки,
от
её
улицы
до
скольжения
чёрных
чулок.
Miroir,
dis-lui
qui
est
la
plus
belle
Зеркало,
скажи
ей,
кто
прекраснее
всех,
Ne
laisse
pas
croire
seule
le
soir,
que
les
fées
se
foutent
d'elle
Не
дай
ей
думать
в
одиночестве
вечером,
что
феи
о
ней
не
заботятся.
Belle
au
bois
dormant
pour
un
matelas
sans
ressort
Спящая
красавица
на
продавленном
матрасе,
Ancrée
à
son
sort
comme
un
bateau
usé,
jamais
ne
sort
du
port
Прикована
к
своей
судьбе,
как
изношенный
корабль,
никогда
не
покидающий
порт.
Blanche-Neige
a
croqué
le
fruit
amer
sans
amertume
Белоснежка
откусила
горький
плод
без
горечи,
Pour
eux,
elle
n′est
qu'un
pute,
pour
son
fils
elle
reste
une
mère
Для
них
она
всего
лишь
шлюха,
для
своего
сына
она
остаётся
матерью.
Une
peau
d'âne
princesse
le
jour
esclave
la
nuit
Ослиная
шкура,
принцесса
днём,
рабыня
ночью,
Mais
les
escarpins
sont
maudits,
ils
ramènent
Cendrillon
vers
son
taudis
Но
туфли
прокляты,
они
возвращают
Золушку
в
её
лачугу.
Les
murs
témoins
de
l′étreinte
plus
brève
que
tendre
Стены,
свидетели
объятий,
более
коротких,
чем
нежных,
Capturent
son
regard
rêveur,
seul
remède
contre
la
démence
Ловят
её
мечтательный
взгляд,
единственное
лекарство
от
безумия.
Sorti
par
la
fenêtre
un
cri
sans
bruit
hante
les
rues
sans
vie
Из
окна
вырывается
беззвучный
крик,
преследующий
безжизненные
улицы,
Sorti
par
la
fenêtre
un
cri
court
dans
la
nuit
Из
окна
вырывается
крик,
пронзающий
ночь.
La
nuit
on
assassine
et
chacun
crie
à
l′aide
Ночью
убивают,
и
каждый
кричит
о
помощи,
La
nuit
on
assassine
et
chacun
crie
à
l'aide
Ночью
убивают,
и
каждый
кричит
о
помощи.
Encore
une
tombe
à
fleurir
Ещё
одна
могила,
которую
нужно
украсить
цветами,
Un
ange
part
dans
un
dernier
soupir
Ангел
улетает
с
последним
вздохом,
Un
fait
divers
dans
une
ruelle
Происшествие
в
переулке,
Un
cri
court,
personne
n′entends
l'appel
Раздаётся
крик,
никто
не
слышит
зова.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Mazel, Geoffroy Mussard, Pascal Perez, Philippe Fragione, Olivier Lara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.