Paroles et traduction IRBIS 37 - A piedi nudi
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah-yeah,
yeah
Yeah-yeah,
yeah
Yeah,
mhm-mhm
Yeah,
mhm-mhm
Ehi,
mhm-mhm
Hey,
mhm-mhm
A
piedi
nudi
in
casa
Barefoot
in
the
house
Il
pavimento
freddo
sa
nome
e
cognome
The
cold
floor
knows
my
name
and
surname
Ogni
dettaglio
di
ciò
che
farò
Every
detail
of
what
I
will
do
Sulla
bocca
del
vulcano
lava
sbava
il
tuo
rossetto
On
the
mouth
of
the
volcano
lava
drools
your
lipstick
Le
tue
spalle
un
altopiano
a
settemila
metri
Your
shoulders
a
plateau
at
seven
thousand
meters
Pareti
di
cartelli,
lineamenti
di
pastelli
Walls
of
signs,
features
of
pastels
E
quanti
anni
hai?
Quasi
diciassette
And
how
old
are
you?
Almost
seventeen
Ma
te
le
vendono
già
le
sigarette?
But
do
they
already
sell
you
cigarettes?
Hai
già
le
unghie
gialle
e
i
buchi
nelle
magliette
(Yeah)
You
already
have
yellow
nails
and
holes
in
your
T-shirts
(Yeah)
Ci
siam
fatti
male,
ma
fa
niente
We
hurt
ourselves,
but
it
doesn't
matter
Erba
officinale,
calendula
Medicinal
herb,
calendula
Fanne
su
una
che
non
ci
fa
niente
Do
one
that
doesn't
do
anything
E
fuma
diecimila
sigarette
già
squallide
And
smoke
ten
thousand
cigarettes
already
squalid
Come
quelle
nel
posacenere
spente
Like
those
in
the
ashtray
out
Forse
è
l'ora
di
vestirsi
Maybe
it's
time
to
get
dressed
Copriti
di
pesticidi
per
gestirmi
Cover
yourself
with
pesticides
to
handle
me
E
per
te
è
easy,
per
me
pure
And
for
you
it's
easy,
for
me
too
Tenetele
voi
le
fregature
Keep
the
disappointments
to
yourself
Tè
nelle
valvole
del
boiler
Tea
in
the
boiler's
valves
E
nel
decoder
ci
fa
luce
And
in
the
decoder
it
makes
light
Niente
paure
e
delusioni
No
fear
and
no
disappointments
Oggi
pomeriggio
senza
collare
al
collo
This
afternoon
without
a
collar
around
my
neck
Un
po'
bastardo,
un
po'
meticcio
A
little
bastard,
a
little
mutt
Vendesi
desideri,
ma
che
non
si
dicono
Selling
desires,
but
that
are
not
spoken
Per
nessun
motivo,
no
For
no
reason,
no
Per
nessun
motivo,
no
For
no
reason,
no
Quando
sbatti
le
palpebre,
-bre
When
you
blink,
-blink
Vedi
i
lampi
come
un
temporale
You
see
the
lightning
like
a
thunderstorm
Quando
sbatti
le
palpebre,
-bre
When
you
blink,
-blink
Vedi
i
la-,
vedi
i
la-
You
see
the
la-,
you
see
the
la-
Vedi
i
lampi
come
un
temporale,
temporale
You
see
the
lightning
like
a
thunderstorm,
thunderstorm
Quando
sbatti
le
palpebre,
-bre
When
you
blink,
-blink
Vedi
i
lampi,
ve-vedi
i
lampi
You
see
the
lightning,
you-you
see
the
lightning
Quando
sbatti
le
palpebre,
-bre
When
you
blink,
-blink
Vedi
i
lampi
come
un
temporale,
temporale
You
see
the
lightning
like
a
thunderstorm,
thunderstorm
Quando
sbatti
le
palpebre,
-bre
When
you
blink,
-blink
Vedi
i
lampi,
ve-vedi
i
lampi
You
see
the
lightning,
you-you
see
the
lightning
Quando
sbatti
le
palpebre,
-bre
When
you
blink,
-blink
Vedi
i
lampi
come
un
temporale,
temporale
You
see
the
lightning
like
a
thunderstorm,
thunderstorm
Quando
sbatti
le
palpebre,
-bre
When
you
blink,
-blink
Vedi
i
lampi,
vedi
i
lam-
You
see
the
lightning,
you
see
the
lam-
Lei
non
sa
che
cosa
sono
diventato
io
She
doesn't
know
what
I've
become
Sorrido
pensandolo
I
smile
thinking
about
it
Beffardo
il
fato,
baffo
arricciato
e
fazzoletto
al
bavero
Fate
mocking,
curled
mustache
and
handkerchief
on
the
lapel
(Dall'inizio
di
stanotte
so
che
finirò
ubriaco)
(From
the
beginning
of
tonight
I
know
I'll
end
up
drunk)
E
a
quanto
pare
il
vizio
And
apparently
the
vice
Mi
sale
impietosito
It
comes
to
me
mercifully
Un
lavoro
certosino
A
meticulous
work
Io
petto
aperto,
vivo
I
open-hearted,
alive
Fame
di
un
certo
tipo
Hungry
for
a
certain
type
Da
bravo
micio
apro
la
gabbia
Like
a
good
kitty
I
open
the
cage
E
lascio
il
canarino
libero
And
I
let
the
canary
free
Sorrido
e
mi
desidero
I
smile
and
I
desire
myself
Pochi
di
me
di
si
ricordano
a
tratti
Few
people
remember
me
in
parts
Sbadati,
attratti
dalla
luce
Careless,
attracted
by
the
light
Come
falene,
fanali
Like
moths,
street
lamps
Cadessi
dall'alto
If
I
fell
from
above
Valessi
abbastanza
I
would
be
worth
enough
Lucidi
occhi
di
maglia
Shiny
maglia
eyes
Il
sole
come
una
medaglia
The
sun
like
a
medal
Ora
sono
fuori
di
me
Now
I'm
out
of
my
mind
Taglia
il
velo
di
Maya
Cut
Maya's
veil
Sono
amaretto
di
ferraglia
I'm
bitter
almond
of
iron
Fammi
camminare
tra
le
nubi,
eh
Make
me
walk
among
the
clouds,
eh
Non
guardarmi
dal
basso
come
fossi
inutile
Don't
look
at
me
from
below
like
I'm
useless
A
piedi
nudi
il
mondo
è
più
presente
in
ogni
caso
Barefoot
the
world
is
more
present
in
any
case
Capelli
lunghi,
fini,
ingarbugliati
in
ogni
asola
Long,
thin
hair,
tangled
in
every
buttonhole
Volevo
essere
volubile,
tassello
di
ogni
puzzle
I
wanted
to
be
fickle,
a
piece
of
every
puzzle
Carne
cruda
per
riempirmi
ancora
un
po'
di
sangue
Raw
meat
to
fill
me
with
a
little
more
blood
Tu
fatti
furba,
non
rimandare
la
verità
You
get
smart,
don't
put
off
the
truth
Come
io
ho
sempre
fatto,
come
non
farò
mai
più
As
I
always
did,
as
I
never
will
again
E
sono
ancora
qua
a
pensare
come
farai
tu
And
I'm
still
here
thinking
about
how
you'll
do
it
Da
quando
hai
spento
la
luce
io
sono
ancora
al
buio
Since
you
turned
off
the
light
I'm
still
in
the
dark
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martino Consigli, Giorgio Miccolupi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.