Paroles et traduction IRBIS 37 - Antidecente
La
gente
vuole
il
sangue,
vuole
il
cuore
aperto
People
want
blood,
they
want
an
open
heart
Vederti
fatto
a
pezzetti
To
see
you
torn
to
pieces
Vederti
fatto
pezzente
To
see
you
a
beggar
Io
sono
l'antidecente
I
am
the
indecent
one
Per
me
le
parole
sono
come
noccioline
senza
sale
For
me,
words
are
like
unsalted
peanuts
Da
masticare
anche
senza
fame
To
chew
even
without
hunger
Fantasticare
anche
senza
fare
To
fantasize
even
without
doing
Detesta
me
per
soddisfarti,
che
son
soldi
facili
Hate
me
to
satisfy
yourself,
that
I'm
easy
money
Devo
ammazzarti
per
sentirmi
in
colpa
I
have
to
kill
you
to
feel
guilty
Impasticcarmi
per
sentirmi
un
tappo
in
gola
To
get
stoned
to
feel
like
a
lump
in
my
throat
E
non
sentirmi
troppo
And
not
to
feel
too
much
Non
vedi
l'ora
di
sentirmi
in
gola
You
can't
wait
to
feel
me
in
your
throat
È
per
una
ragione
nuova,
per
sentirti
sola
It's
for
a
new
reason,
to
feel
alone
E
per
fortuna
che
c'è
la
tua
amica
che
ti
dà
ragione
And
luckily
there's
your
friend
who
agrees
with
you
Tu
ci
ridi
con
lei
così
sai
perché
e
come
You
laugh
with
her
so
you
know
why
and
how
E
tu
ci
ridi
con
lei
così
sai
perché
e
come
And
you
laugh
with
her
so
you
know
why
and
how
Questa
luce
è
allucinante
This
light
is
hallucinating
Quasi
giusto
dubitarne
Almost
right
to
doubt
it
Boccadoro
di
città
ai
piedi
di
un
palazzo
Golden
mouth
of
the
city
at
the
foot
of
a
building
Ma
il
me
giovane
era
come
un
piccolo
gigante
But
the
young
me
was
like
a
little
giant
Sul
mio
labbro
un
angolo
di
sangue
On
my
lip
a
corner
of
blood
Leggi
un
articolo
di
stampa
Read
a
newspaper
article
E
dicono
dell'Italia
che
si
mangia
da
sola
And
they
say
that
Italy
eats
itself
Ma
ripone
nell'industria
alimentare
le
sue
ultime
speranze
But
it
places
its
last
hopes
in
the
food
industry
Tu
a
vent'anni
devi,
devi
You
at
twenty
have
to,
have
to
Questa
vita
a
luci
rosse
This
red
light
life
Questa
vita
è
giudicante
This
life
is
judgmental
Boccadoro
di
citt
regala
sorrisi
Golden
mouth
of
the
city
gives
smiles
E
non
sa
neanche
di
che
parla
And
he
doesn't
even
know
what
he's
talking
about
Magica
la
colla
rilegante,
poco
rilevante
The
binding
glue
is
magical,
hardly
relevant
Mhm,
le
parole
come
le
sento
in
bocca
Mhm,
the
words
as
I
feel
them
in
my
mouth
Se
mancherà
la
forza
quando
sarò
vecchio
If
the
strength
is
missing
when
I
am
old
La
mia
forma
sarà
meno
densa
My
form
will
be
less
dense
Polvere
nella
luce
che
entra
dalla
finestra
Dust
in
the
light
coming
in
from
the
window
Vorrei
credere
davvero
che
eri
solo
un'abitudine
I'd
like
to
really
believe
you
were
just
a
habit
Vorrei
uscire
per
la
strada
e
urlare:
"Non
mi
fotte
più
di
te"
I'd
like
to
go
out
on
the
street
and
shout:
"I
don't
give
a
damn
about
you
anymore"
Uh,
vorrei
vivere
da
solo
e
decidere,
punto
su
di
me
Uh,
I'd
like
to
live
alone
and
decide,
I'm
betting
on
myself
Qualcuno
con
cui
fare
a
botte
nelle
mie
serate
alcoliche
Someone
to
fight
with
on
my
drunken
nights
Ero
un
bimbo
quando
ho
visto
il
cielo
nero
per
lune
I
was
a
child
when
I
saw
the
black
sky
for
moons
E
credevo
di
morire,
stava
diventando
vero
And
I
thought
I
was
dying,
it
was
becoming
true
Passavo
un
filo
per
le
stelle
come
perline
I
was
threading
the
stars
like
beads
E
non
sono
sicuro
fosse
solo
un
pensiero
And
I'm
not
sure
it
was
just
a
thought
Ho
l'ansia
che
i
ricordi
possano
scomparire
I
have
anxiety
that
memories
might
disappear
A
volte
devo
scrivere
anche
per
restare
vivo
Sometimes
I
have
to
write
even
to
stay
alive
Voglio
le
piaghe
di
Cristo
e
metterci
le
dita
I
want
the
wounds
of
Christ
and
put
our
fingers
in
them
La
Terra
mi
tira
al
centro,
nel
petto
ho
una
calamita
The
Earth
pulls
me
to
the
center,
I
have
a
magnet
in
my
chest
Facciamo
le
foto
analogiche
e
poi
le
guardiamo
sul
cell
We
take
analog
photos
and
then
look
at
them
on
our
cell
phones
Questa
luce
è
allucinante,
non
la
voglio
spengere
This
light
is
hallucinating,
I
don't
want
to
turn
it
off
Come
una
mosca,
io
ancora
ci
vado
a
sbattere
Like
a
fly,
I
still
go
and
bang
on
it
Se
mi
mangio
le
mani,
giuro
che
non
posso
attenderle
If
I
eat
my
hands,
I
swear
I
can't
wait
for
them
Foto
analogiche
da
guardare
sul
cell
Analog
photos
to
look
at
on
your
cell
phone
Mi
rilassa
pensarmi
come
uno
qualunque
(ehi)
It
relaxes
me
to
think
of
myself
as
anyone
(hey)
Sono
impazzito
al
37
di
Fauché
(ehi)
I
went
crazy
at
37
Fauché
(hey)
Sono
impazzito
al
37
di
Fauché
I
went
crazy
at
37
Fauché
Vorrei
credere
davvero
che
eri
solo
un'abitudine
I'd
like
to
really
believe
you
were
just
a
habit
Vorrei
uscire
per
la
strada
e
urlare:
"Non
mi
fotte
più
di
te"
I'd
like
to
go
out
on
the
street
and
shout:
"I
don't
give
a
damn
about
you
anymore"
Uh,
vorrei
vivere
da
solo
e
decidere,
punto
su
di
me
Uh,
I'd
like
to
live
alone
and
decide,
I'm
betting
on
myself
Qualcuno
con
cui
fare
a
botte
nelle
mie
serate
alcoliche
Someone
to
fight
with
on
my
drunken
nights
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martino Consigli, Davide Fanelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.