Sur une bonne note -
ISHIDA
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur une bonne note
Auf einer guten Note
J'fais
quoi
ici
Was
mache
ich
hier?
Vis
avec
toi-même
et
tu
deviendras
ton
pire
ennemi
Lebe
mit
dir
selbst
und
du
wirst
dein
schlimmster
Feind.
Seul,
on
est
plus
près
des
nuages,
loin
de
nos
émotions
et
de
notre
vie
Allein
ist
man
näher
an
den
Wolken,
weit
weg
von
unseren
Emotionen
und
unserem
Leben.
Tandis
que,
souvent
on
se
noie
dans
les
émotions.
L'eau
claire
comme
les
abysses
Während
man
oft
in
Emotionen
ertrinkt.
Klares
Wasser
wie
die
Tiefsee.
C'est
des
plus
belles
maladies
que
viennent
les
plus
belles
choses
Aus
den
schönsten
Krankheiten
entstehen
die
schönsten
Dinge.
C'est
dans
le
noir
que
poussent
les
roses
Im
Dunkeln
wachsen
die
Rosen.
Souffrance,
du
trauma
et
du
noir
que
vient
la
satisfaction
de
faire
une
œuvre
Leiden,
dem
Trauma
und
der
Dunkelheit
entsteht
die
Befriedigung,
ein
Werk
zu
schaffen.
D'avancer
dans
la
vie
et
de
voir
le
positif
dans
la
sienne
Im
Leben
voranzukommen
und
das
Positive
darin
zu
sehen.
Merci
aux
gens
qui
m'ont
refusé
mon
amour
(Je
suppose)
Danke
an
die
Leute,
die
meine
Liebe
abgelehnt
haben
(nehme
ich
an).
Merci
aux
amis
qui
m'ont
laissé,
pour
une
blague,
ou
pour
la
santé.
(Je
suppose)
Danke
an
die
Freunde,
die
mich
verlassen
haben,
wegen
eines
Witzes
oder
der
Gesundheit
wegen.
(nehme
ich
an).
Merci
à
ce
trou
de
deux
ans
de
m'avoir
fait
relativiser
et
me
questionner
Danke
an
dieses
zweijährige
Loch,
das
mich
dazu
gebracht
hat,
zu
relativieren
und
mich
zu
hinterfragen.
Et
surtout,
merci
Und
vor
allem,
danke.
Tous
les
enculés
que
j'ai
rencontrés
All
den
Arschlöchern,
die
ich
getroffen
habe.
Parce
que
vous
m'avez
pas
détruit
mais
crée
Weil
ihr
mich
nicht
zerstört,
sondern
erschaffen
habt.
Ishida
c'est
ça
Das
ist
Ishida.
Ça
a
ses
bons
comme
ses
mauvais
côtés
Es
hat
seine
guten
und
schlechten
Seiten.
Un
noël
et
des
phalanges
qui
saignent
Ein
Weihnachten
und
blutende
Fingerglieder.
J'aime
comme
j'hais
tellement.
J'vis
tout
a
100
pourcent
Ich
liebe,
wie
ich
so
sehr
hasse.
Ich
lebe
alles
zu
100
Prozent.
J'ressens
trop
intensément,
du
coup,
dans
l'eau,
j'me
noie
dedans
Ich
fühle
zu
intensiv,
also
ertrinke
ich
im
Wasser.
Ishida
c'est
ce
perso
triste
qui
dit
pas
grand-chose
à
personne
Ishida
ist
dieser
traurige
Charakter,
der
niemandem
viel
sagt.
Il
garde
tout
pour
lui,
comme
si
ça
allait
le
sauver
de
quelque
chose
Er
behält
alles
für
sich,
als
ob
ihn
das
vor
irgendetwas
retten
würde.
Perd
son
esprit
critique
et
son
grand
angle,
de
peur
de
perdre
Verliert
seinen
kritischen
Geist
und
seinen
Weitblick,
aus
Angst
zu
verlieren.
Il
tient
à
peu
mais...
Il
tient
Er
hängt
an
wenig,
aber...
er
hängt.
Cet
album
c'est
moi.
Les
moments
seuls
au
fond,
avec
plein
de
reverb
Dieses
Album
bin
ich.
Die
einsamen
Momente
ganz
unten,
mit
viel
Hall.
Les
moments
d'euphories
entourés
avec
un
max
d'echo
Die
euphorischen
Momente
umgeben,
mit
maximalem
Echo.
Les
moments
seuls
et
heureux,
avec
beaucoup
de
back
Die
einsamen
und
glücklichen
Momente,
mit
viel
Backing.
Les
moments
tristes
et
ensemble.
Les
meilleurs,
qui
font
un
chorus
de
malade
Die
traurigen
und
gemeinsamen
Momente.
Die
besten,
die
einen
krassen
Chorus
ergeben.
Cet
album
c'est
la
prise
en
conscience
de
ce
que
je
dois
faire
pour
arriver
à
mes
fins
Dieses
Album
ist
die
Erkenntnis
dessen,
was
ich
tun
muss,
um
meine
Ziele
zu
erreichen.
Mais
pas
grâce
à
moi,
mais
aux
autres
Aber
nicht
dank
mir,
sondern
dank
der
anderen.
Ishida
n'a
que
de
sens
s'il
est
là
pour
me
faire
avancer
Ishida
macht
nur
Sinn,
wenn
er
dazu
da
ist,
mich
voranzubringen.
De
n'importe
quelle
manière
Auf
jede
erdenkliche
Weise.
Alors
oui
il
faut
contempler
les
roses
pour
qu'elles
poussent
Also
ja,
man
muss
die
Rosen
betrachten,
damit
sie
wachsen.
Mais
je
veux
pas
me
donner
d'excuses
Aber
ich
will
mir
keine
Ausreden
geben.
Faites-vous
votre
propre
avis
Macht
euch
euer
eigenes
Bild.
Ishida
c'est
pas
un
personnage
pour
un
rappeur
dépressif
Ishida
ist
keine
Figur
für
einen
depressiven
Rapper.
Mais
c'est
un
rappeur
dépressif
pour
un
personnage
Sondern
ein
depressiver
Rapper
für
eine
Figur.
Mais
la
vérité
c'est
que
j'vis,
j'pense
Aber
die
Wahrheit
ist,
dass
ich
lebe,
ich
denke.
Ressens
trop
comme
un
escargot,
dans
ma
coquille
Ich
fühle
zu
sehr
wie
eine
Schnecke
in
meinem
Haus.
Je
souffre
pour
un
rien,
et
ça
s'empire
Ich
leide
wegen
Kleinigkeiten,
und
es
wird
schlimmer.
J'peux
pas
l'contrôler
Ich
kann
es
nicht
kontrollieren.
Je
reste
chez
moi,
enfermé
dans
mon
esprit
Ich
bleibe
zu
Hause,
eingeschlossen
in
meinem
Geist.
A
m'réconforter
de
mon
mode
de
vie,
Mich
mit
meiner
Lebensweise
zu
trösten,
Ça,
j'en
tremble
quand
j'le
dis
Das,
ich
zittere,
wenn
ich
es
sage.
J'deviens
fou
Ich
werde
verrückt.
J'garde
trop
d'choses
pour
moi,
j'garde
les
roses
près
d'moi,
Ich
behalte
zu
viel
für
mich,
ich
halte
die
Rosen
nah
bei
mir,
Elles
m'empoisonnent,
m'encloisonnent,
Sie
vergiften
mich,
schotten
mich
ab,
J'arrive
pas
à
sourire,
j'réfléchis
trop,
Ich
kann
nicht
lächeln,
ich
denke
zu
viel
nach,
Mon
corps
est
si
faible
depuis
deux
ans
que
chaque
matin
j'repars
de
zéro
Mein
Körper
ist
seit
zwei
Jahren
so
schwach,
dass
ich
jeden
Morgen
bei
Null
anfange.
J'ai
envie
d'taper,
frapper,
m'exprimer
c'est
pas
assez,
Ich
will
schlagen,
zuschlagen,
mich
auszudrücken
reicht
nicht,
Un
coussin
c'est
pas
assez,
un
mur,
ça
peut
se
briser,
Ein
Kissen
reicht
nicht,
eine
Wand
kann
zerbrechen,
Une
main,
ça
peut
saigner,
un
miroir
c'est
joli
quand
c'est
cassé
Eine
Hand
kann
bluten,
ein
Spiegel
ist
schön,
wenn
er
zerbrochen
ist.
C'est
ça
l'soucis,
j'me
parle
trop,
Das
ist
das
Problem,
ich
rede
zu
viel
mit
mir
selbst,
J'suis
l'seul
à
dialoguer
dans
ce
scenario.
Ich
bin
der
Einzige,
der
in
diesem
Szenario
einen
Dialog
führt.
J'suis
mon
propre
putain
d'boss
dans
c'niveau.
Ich
bin
mein
eigener
verdammter
Boss
in
diesem
Level.
Mes
meilleures
œuvres
sont
celles
que
j'fais
en
trio,
j'pense
à
vous
gros
Meine
besten
Werke
sind
die,
die
ich
im
Trio
mache,
ich
denke
an
euch,
Leute.
J'vais
tout
casser,
pourquoi,
aucune
idée,
Ich
werde
alles
kaputt
machen,
warum,
keine
Ahnung,
La
raison
au
moment
où
j'me
suis
énervé
j'lai
oubliée
Den
Grund,
warum
ich
mich
aufgeregt
habe,
habe
ich
vergessen.
Rah
et
puis
putain
j'vais
j'vais
Ach,
und
verdammt,
ich
werde,
ich
werde...
La
prod
m'apaise
Die
Produktion
beruhigt
mich.
J'mets
ma
copine
en
larmes
puis
je
me
tais
Ich
bringe
meine
Freundin
zum
Weinen
und
dann
schweige
ich.
Pourquoi
(pourquoi)
aucune
putain
d'idée
Warum
(warum)
keine
verdammte
Ahnung.
Il
est
l'heure
de
culpabiliser
Es
ist
Zeit,
sich
schuldig
zu
fühlen.
Un
truc
à
700
balles
devant
mes
mains,
faut
le
voler,
nan
j'vais
pas
le
voler,
logique,
stupide
Ein
Ding
für
700
Mäuse
vor
meinen
Händen,
ich
muss
es
stehlen,
nein,
ich
werde
es
nicht
stehlen,
logisch,
dumm.
Caractérisé
par
mes
semblables,
fatigué,
gêné,
oups
j'ai
pleuré,
ils
écoutent
pas
ma
musique
(quoi?)
Charakterisiert
durch
meine
Mitmenschen,
müde,
verlegen,
ups,
ich
habe
geweint,
sie
hören
meine
Musik
nicht
(was?).
Pas
la
peine
de
m'énerver,
le
monde
a
la
nausée
et
Lelouch
est
là
pour
faire
tourner
le
tourniquet
Kein
Grund,
sich
aufzuregen,
der
Welt
ist
übel
und
Lelouch
ist
da,
um
das
Karussell
zu
drehen.
Pas
l'aise
de
crier
Nicht
wohl
dabei
zu
schreien.
Pas
lâcher,
pas
lâcher,
pas
s'lasser,
pas
s'casser,
balafré
Nicht
loslassen,
nicht
loslassen,
nicht
müde
werden,
nicht
kaputtgehen,
vernarbt.
Satine
fume
et
j'en
ai
rien
à
foutre,
20
000
questions
à
la
minute
Satine
raucht
und
es
ist
mir
scheißegal,
20.000
Fragen
pro
Minute.
Mais
rien
ne
sort
d'intelligent
donc
à
quoi
bon
réfléchir
Aber
nichts
Intelligentes
kommt
heraus,
also
warum
nachdenken?
J'me
mets
des
panneaux
non-stop,
mes
projets
qui
s'écoulent,
Ich
setze
mir
ständig
Stoppschilder,
meine
Projekte,
die
scheitern,
Le
nez
qui
coule,
tout
l'temps
enrhumé,
le
pire
c'est
que
j'ai
rien
à
dire
Die
Nase
läuft,
ständig
erkältet,
das
Schlimmste
ist,
dass
ich
nichts
zu
sagen
habe.
Mon
point
de
vue
sert
quand
même,
même
si
j'suis
en
bas
d'la
pyramide
Mein
Standpunkt
ist
trotzdem
nützlich,
auch
wenn
ich
am
unteren
Ende
der
Pyramide
stehe.
Pas
de
réseaux,
le
machin
c'est
pas
toxique
c'est
acide
Keine
Netzwerke,
das
Ding
ist
nicht
giftig,
es
ist
ätzend.
Impulsif,
irritable
et
haineux,
Ishida
cache
le
chapeau
Impulsiv,
reizbar
und
hasserfüllt,
Ishida
versteckt
den
Hut.
Temps
modernes,
les
récits
d'un
enfant
qui
ressent
un
peu
trop
Moderne
Zeiten,
die
Geschichten
eines
Kindes,
das
ein
bisschen
zu
viel
fühlt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G C
Album
NMM
date de sortie
22-05-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.