ISHIDA feat. Hashi - Interlude - Il était une fois l'histoire de... - traduction des paroles en allemand

Interlude - Il était une fois l'histoire de... - ISHIDA traduction en allemand




Interlude - Il était une fois l'histoire de...
Interlude - Es war einmal die Geschichte von...
Il était une fois, l'histoire d'un jeune garçon
Es war einmal die Geschichte eines kleinen Jungen,
Nommé Ishida. Coquin, un peu cabochon
namens Ishida. Frech, ein kleiner Dickkopf.
Il vivait seul, dans une maison, proche, mais lointaine
Er lebte allein in einem Haus, nah, aber doch fern
De la ville, de la forêt, et des grandes plaines
von der Stadt, dem Wald und den großen Ebenen.
Il était rêveur, affectueux, plein d'espoir
Er war ein Träumer, liebevoll, voller Hoffnung.
Nul n'osait le penser capable de magie noire
Niemand hätte ihn der schwarzen Magie für fähig gehalten.
Croyait en la magie, féru de contes de fées
Er glaubte an Magie, liebte Märchen,
Aimait renards, cassandres, amis et cerisiers
mochte Füchse, Kassandras, Freunde und Kirschbäume.
Shoya rencontra un beau jour un Tracassin
Eines schönen Tages traf Shoya einen Plagegeist,
Ce dernier était gentil, bienveillant et sain,
der freundlich, wohlwollend und gesund war.
Tout deux de même natures, rêveurs et enfantins
Beide von gleicher Natur, Träumer und kindlich,
Devinrent meilleurs amis, et se promirent, gardiens,
wurden beste Freunde und versprachen sich, Hüter zu sein,
Que jamais oh jamais ils ne se haïraient
dass sie sich niemals, oh niemals, hassen würden.
Enfin
Endlich...
C'est ce qu'Ishida croyait
Das ist, was Ishida glaubte.
Tracassin utilisait en réalité la magie noire
In Wirklichkeit benutzte der Plagegeist schwarze Magie.
Il transformait les nuages en eau et inversement
Er verwandelte Wolken in Wasser und umgekehrt.
Les émotions tel qu'Ishida les connaissait ne furent plus
Die Gefühle, so wie Ishida sie kannte, gab es nicht mehr.
Tout ça à cause d'un Tracassin. Son tracassin
All das wegen eines Plagegeistes. Seines Plagegeistes.
Qui était... En réalité, en face de lui, non pardon, à l'intérieur de lui
Der... in Wirklichkeit, ihm gegenüber, nein, Verzeihung, in ihm drin war.
Plus précisément dans sa tête
Genauer gesagt in seinem Kopf.
Il était pourtant sûr de l'avoir vu
Er war sich jedoch sicher, ihn gesehen zu haben.
Les Tracassins restent malheureusement
Plagegeister bleiben leider
Si vrais dans les esprits de ceux qu'ils pervertissent
so real in den Köpfen derer, die sie verderben.





Writer(s): G C


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.