IAM - Fruits de la rage - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction IAM - Fruits de la rage




Fruits de la rage
Fruits of Rage
Mais c′est pas possible ça, putain
This can't be happening, damn it
Mais qu'est-ce que tu fous, bouge-toi un petit peu
What the hell are you doing, move a little
Bouge-toi, j′attends
Move, I'm waiting here
Excuse-moi
Excuse me
T'excuses pas, putain, j't′ai déjà dit de pas t′excuser
Don't apologize, damn it, I already told you not to apologize
Quand tu lèves la main sur elle, tu vois un fait d'armes
When you raise your hand to her, you see an act of bravery
Sans vergogne tu l′racontes aux collègues
Shamelessly you tell it to your colleagues
Tu veux quoi? Une médaille? Connard
What do you want? A medal? Asshole
Puis la vapeur descend, semi regrets, c'est trop tard
Then the steam subsides, semi-regrets, it's too late
Les mots n′y feront rien, ils masqueront pas les cocards
Words will do nothing, they won't mask the bruises
La couleur du sky, teintée par une larme de coca, SAMU sur la rocade
The color of the sky, tinged by a tear of coke, ambulance on the highway
Elle quitte K.O sur une civière c'bocal, les gosses en pyjama
She leaves knocked out on a stretcher, this mess, the kids in pajamas
Terrorisés, imbibés d′images, déjà formatés à reproduire adultes ces actes
Terrorized, soaked in images, already formatted to reproduce these acts as adults
Comme un tableau d'Cézanne
Like a Cézanne painting
Son corps jauni d'coups précédents
Her body yellowed from previous blows
Son souffle écarte les derniers moments d′vie d′un couple cédant
Her breath pushes away the last moments of life of a yielding couple
Mais y a que dans la morphine à l'hosto qu′elle s'évade
But it's only in the morphine at the hospital that she escapes
Solitude aidant, à part ses mômes, son existence est fade
Loneliness helping, apart from her kids, her existence is bland
Toute jeune, elle croyait au prince et ses fables, et toi c′est marrant
So young, she believed in the prince and his fables, and you, it's funny
Qu'elle t′a aimé comme jamais tu n'fus avant, quand les cris partent
That she loved you like you never were before, when the screams start
Sa gorge s'écrase et maintenant quoi c′est navrant
Her throat is crushed and now what, it's heartbreaking
Choqués les voisins veulent ta peau à tous les étages
Shocked neighbors want your skin on every floor
Les objets éclatés attestent la rage, la tempête chassait l′orage
The shattered objects attest to the rage, the storm chased away the storm
Et trois bouts d'chous otages de ce mariage, assis sur les marches
And three little ones hostage to this marriage, sitting on the steps
Le bonheur prisonnier dans un espace, entre bris et marques
Happiness prisoner in a space, between shards and marks
Les cris d′amours s'effacent, viennent les coups d′lattes
The cries of love fade, come the blows of slats
Portés jusqu'au sang, insultes juste offense
Carried to the blood, insults just offense
Surtout après deux coups d′poings dans la rate, égoïste
Especially after two punches in the spleen, selfish
Ta vie on s'en tape si tu la rates
We don't give a damn about your life if you screw it up
Elle partira un jour par la grande porte ou à l'arrache
She will leave one day through the front door or by force
Quand toi tu chialeras au maton que dans la cour on t′a marrave
When you cry in jail that in the yard you were beaten up
Quand la grêle tombe fruit de la rage
When the hail falls, fruit of rage
Dire qu′on aime laisser les mains passer le message
To say we love, letting hands pass the message
La vie malmène et c'est elle qui subit l′orage
Life mistreats and it's her who suffers the storm
L'amour en crève et le cœur retourne dans sa cage
Love dies and the heart returns to its cage
Quand la grêle tombe fruit de la rage
When the hail falls, fruit of rage
Dire qu′on aime laisser les mains passer le message
To say we love, letting hands pass the message
La vie malmène et c'est elle qui subit l′orage
Life mistreats and it's her who suffers the storm
L'amour en crève et le cœur retourne dans sa cage
Love dies and the heart returns to its cage
T'es comme un con, debout quand l′ambulance se pointe
You're there like an idiot, standing when the ambulance shows up
T′as les genoux qui claquent
Your knees are knocking
Tu pries mentalement, les mains discrètement jointes
You pray mentally, your hands discreetly clasped
Ton front suinte et pas de courage, aucun reproche sur ton visage
Your forehead is sweating and no courage, no reproach on your face
La honte danse partageant le terrain au gyro des urgences
Shame dances sharing the ground at the emergency room carousel
Puis vient l'temps des cent pas en salle d′attente craignant d'entendre
Then comes the time of pacing in the waiting room, fearing to hear
Ceux de tes gosses qui n′te souriront plus ce soir, ils ont quitté l'âge tendre
Those of your kids who won't smile at you anymore tonight, they've left the tender age
Ils savent que c′est pas un coin de porte, c'est les coups qu'tu lui portes
They know it's not a corner of a door, it's the blows you inflict on her
Qui marquent son cœur et sa face, leur haine sera tenace
That mark her heart and face, their hatred will be tenacious
L′amour se glace laissant des traces que rien n′effacera
Love freezes leaving traces that nothing will erase
Et tu rougis de déshonneur devant le bleu de ses bras
And you blush with dishonor before the blue of her arms
Le bleu de ses yeux demandant pourquoi
The blue of her eyes asking why
Pourquoi un homme se met à boire se retrouvant perdu dans le noir
Why a man starts drinking, finding himself lost in the dark
La seule à le rassurer, lui sert en même temps d'exutoire
The only one to reassure him, serves him at the same time as an outlet
Si c′est ce que tu voulais maintenant tu l'as, tu seras seul avec ton verre
If that's what you wanted, now you have it, you'll be alone with your glass
Et tes mômes grandiront loin de toi, seuls avec leur mère
And your kids will grow up far from you, alone with their mother
T′as tout foutu en l'air, mais t′es encore trop saoul pour le voir
You screwed everything up, but you're still too drunk to see it
L'espoir reviendra pas, y a que toi qui es assez fou pour encore y croire
Hope won't come back, you're the only one crazy enough to still believe in it
Le couloir s'est rempli de proches, sa famille, elle, te regarde même pas
The hallway is filled with loved ones, her family, she doesn't even look at you
À part son frère plein de haine, cette fois j′pense pas que tu t′en sortiras
Except for her brother full of hate, this time I don't think you'll get away with it
Blâme pas ta vie le stress croissant vu le taf manquant
Don't blame your life or the growing stress given the lack of work
On dit que c'est un jeu sur un coup de trop, tu perds femme et enfants
They say it's a game, one hit too many, you lose wife and children
Tel est le prix du sang, sèche tes larmes fallait y penser avant
Such is the price of blood, dry your tears, you should have thought about it before
Que son amour ne meurt lentement trahi trop souvent
That her love slowly dies, betrayed too often
Loin de ces jours heureux étouffés par tes poings brisant ce lien sacré
Far from those happy days stifled by your fists breaking this sacred bond
Les marques sur cet ange alité crie gommant le bien que t′as fait
The marks on this bedridden angel cry, erasing the good you did
Quand la grêle tombe fruit de la rage
When the hail falls, fruit of rage
Dire qu'on aime laisser les mains passer le message
To say we love, letting hands pass the message
La vie malmène et c′est elle qui subit l'orage
Life mistreats and it's her who suffers the storm
L′amour en crève et le coeur retourne dans sa cage
Love dies and the heart returns to its cage
Quand la grêle tombe fruit de la rage
When the hail falls, fruit of rage
Dire qu'on aime laisser les mains passer le message
To say we love, letting hands pass the message
La vie malmène et c'est elle qui subit l′orage
Life mistreats and it's her who suffers the storm
L′amour en crève et le cœur retourne dans sa cage
Love dies and the heart returns to its cage





Writer(s): Fragione Philippe Tristan, Mussard Geoffroy Remy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.