Paroles et traduction IAM - Murs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
signifie
tout
ceci?
What
does
all
this
mean?
Et
que
veulent
dire
ces
étranges
gravures
sur
les
murs?
And
what
do
these
strange
engravings
on
the
walls
tell?
Tu
as
de
la
chance,
je
suis
le
dernier
à
pouvoir
te
lire
You're
lucky,
I'm
the
last
one
who
can
read
you
Le
vieux
langage,
à
faire
parler
pour
toi
tous
ces
oiseaux
muets
The
old
language,
making
all
these
mute
birds
speak
for
you
Qui
t′étonnent,
les
lisant
sur
les
murailles
comme
dans
un
livre'
That
amaze
you,
reading
them
on
the
walls
as
if
in
a
book
J′t'offre
pas
mon
regard,
t'es
ma
meilleure
garantie
I
don't
offer
you
my
gaze,
you're
my
best
guarantee
C′est
pas
que
j′t'aime
pas,
dehors
trop
m′aime
pas
It's
not
that
I
don't
love
you,
the
outside
doesn't
love
me
enough
J't′ai
pris
bras
droit,
on
m'a
dit
bats-toi
They
took
me
as
their
right-hand
man,
told
me
to
fight
C′est
c'que
j'ai
fait
dans
c′foutoir
et
c′est
pas
ma
voie
That's
what
I
did
in
this
madhouse,
and
it's
not
my
way
J'ai
vu
qu′y'avait
trop
d′tox,
trop
d'putes,
trop
d′traîtres
I
saw
there
was
too
much
detox,
too
many
whores,
too
many
traitors
Trop
d'mal,
trop
d'fables,
trop
d′sales,
trop
foire
Too
much
evil,
too
many
fables,
too
many
dirty
deeds,
too
much
failure
Trop
d′poires,
trop
d'vols,
trop
d′jeunes,
trop
d'peine
Too
many
fools,
too
much
theft,
too
many
young
ones,
too
much
pain
Trop
d′flingues,
on
t'rend
hommage
Too
many
guns,
we
pay
you
homage
J′ai
approché
de
vous
comme
un
spray,
une
teinte
chrome
I
approached
you
like
a
spray,
a
chrome
tint
Mon
tort,
j'ai
tourné
l'dos,
ma
vie
j′l′ai
vue
bonne
My
mistake,
I
turned
my
back,
I
saw
my
life
as
good
Horloge
de
mes
heures
dispersées,
parfois
d'face
Clock
of
my
scattered
hours,
sometimes
facing
me
Forcé
par
la
canine,
j′vous
ai
embrassé
Forced
by
the
canine,
I
embraced
you
Gratter
par
la
lame
d'un
opinel
ignoble
Scratching
by
the
blade
of
a
vile
opinel
Dans
l′rôle,
de
la
schnouf,
étalé
dans
l'aluminium
In
the
role,
of
the
schnouf,
spread
out
in
aluminum
Striée
en
sillons
sur
la
table
d′un
guillaume
Streaked
in
furrows
on
the
table
of
a
guillaume
A
vos
pieds,
cimetière
de
mes
piles
au
lithium
At
your
feet,
cemetery
of
my
lithium
batteries
Pourquoi,
j'ai
forcé
tant
d'fois,
à
supporter
ma
rage,
observateur
Why
did
I
force
myself
so
many
times,
to
bear
my
rage,
observer
Sage
enduit
de
plâtre
qui
insulté
et
outrage
violemment
convoite
Wise
plaster
coating
that
insults
and
outrage
violently
covets
Témoin
des
discussions
tardives
et
secrètes
d′échanges
Witness
to
the
late
and
secret
discussions
of
exchanges
Bref
d′coup
d'œil
furtif,
de
têtes
qui
s′tournent
toutes
en
même
temps
Brief
glimpses,
heads
that
all
turn
at
the
same
time
Un
ange
passe
laisse
une
trace
plus
belle
qu'un
mégot
qu′on
écrase
An
angel
passes
leaving
a
trace
more
beautiful
than
a
cigarette
butt
that
is
crushed
Ou
qu'une
face
qu′on
plaque
sur
la
tienne
la
haine
Or
a
face
that
is
plastered
on
yours,
the
hatred
Ça
te
gêne
que
la
nuit
revienne
It
bothers
you
that
the
night
returns
Qu'à
nouveau
sur
toi
l'amour
se
déchaîne
That
love
unleashes
itself
on
you
again
Action,
frisson,
mur,
tesson
Action,
shiver,
wall,
shard
Friction,
gros
son,
mur,
pulsion
Friction,
big
sound,
wall,
impulse
Tension,
vision,
placide
mur
Tension,
vision,
placid
wall
Vestige
d′illusions
Vestige
of
illusions
Action,
frisson,
mur,
tesson
Action,
shiver,
wall,
shard
Friction,
gros
son,
mur,
pulsion
Friction,
big
sound,
wall,
impulse
Tension,
vision,
placide
mur
Tension,
vision,
placid
wall
Vestige
d′illusions
Vestige
of
illusions
Ses
2 mains,
son
front
appuyé
sur
toi,
yeux
clos
Her
2 hands,
her
forehead
leaning
on
you,
eyes
closed
A
genoux
l'enfer
l′tient
par
son
laxisme
On
her
knees,
hell
holds
her
by
her
laxity
Parfait,
dégain
l'est,
ici
les
cœurs
sont
bien
laids
Perfect,
the
gun
is
drawn,
here
the
hearts
are
truly
ugly
Regardez-les,
qu′il
voit
crever
doucement
Look
at
them,
let
him
see
them
slowly
die
Qui
bouge,
qui
laisse
sa
trace
avec
un
geste
bon
Who
moves,
who
leaves
their
mark
with
a
good
gesture
Qui
s'mouille,
qui
brise
sa
cloison
l′poison
Who
gets
wet,
who
breaks
their
partition,
the
poison
Ils
passent
devant
toi,
sans
voir
qui
y'a
autour
They
pass
in
front
of
you,
without
seeing
who
is
around
Enfin!
Ils
évitent,
donc,
j'en
parle
à
travers
Shure
Finally!
They
avoid,
therefore,
I
speak
through
Shure
Havres
d′âmes
à
la
dérive,
auréoles
glauques
Havens
of
drifting
souls,
murky
halos
Murs
mastoc,
s′imposent
comme
seigneurs
de
ces
blocs
Massive
walls,
impose
themselves
as
lords
of
these
blocks
Tatoués
ou
gravés
jusqu'à
la
moelle
opaque
voile
Tattooed
or
engraved
to
the
opaque
marrow
veil
Scellant
l′intimité
de
nos
proches,
comme
une
vivante
toile
Sealing
the
intimacy
of
our
loved
ones,
like
a
living
canvas
Et
mille
chocs,
façonnant
vos
visages
And
a
thousand
shocks,
shaping
your
faces
Empêche
mes
yeux
de
parcourir
le
paysage
Prevent
my
eyes
from
scanning
the
landscape
Combien
d'fois
ai-je
écrit
mon
idéal
sur
c′t'héritage?
How
many
times
have
I
written
my
ideal
on
this
heritage?
Stériles
larmes,
art
sacré,
traits
véritables
Sterile
tears,
sacred
art,
true
features
J′t'ai
toujours
eu,
à
côté
d'moi,
ici
l′haïtiste
I
always
had
you,
by
my
side,
here
the
Haitian
Impossible
d′me
lever
ça,
c'que
l′on
piste
Impossible
to
lift
this,
what
they
track
L'vicelard,
fils,
vise
l′artiste,
peace
des
abysses
The
scoundrel,
son,
aims
at
the
artist,
peace
from
the
abyss
J'ai
gardé
un
coin
d′toi,
dans
mon
cœur
I
kept
a
piece
of
you,
in
my
heart
C'est
lui
qui
t'parle,
j′ai
que
ça
et
ça
s′ressent
sale
It's
him
who
speaks
to
you,
I
only
have
that
and
it
feels
dirty
Comment
veux-tu
que
j'perde
ça?
J′ai
tissé
ma
toile
How
do
you
want
me
to
lose
that?
I
wove
my
web
A
travers
ton
regard,
fuck
les
ronflards
Through
your
eyes,
fuck
the
snorers
C'est
avec
ma
plume,
que
j′vois,
que
j't′ai
quitté
trop
tard
It's
with
my
pen,
that
I
see,
that
I
left
you
too
late
Action,
frisson,
mur,
tesson
Action,
shiver,
wall,
shard
Friction,
gros
son,
mur,
pulsion
Friction,
big
sound,
wall,
impulse
Tension,
vision,
placide
mur
Tension,
vision,
placid
wall
Vestige
d'illusions
Vestige
of
illusions
Action,
frisson,
mur,
tesson
Action,
shiver,
wall,
shard
Friction,
gros
son,
mur,
pulsion
Friction,
big
sound,
wall,
impulse
Tension,
vision,
placide
mur
Tension,
vision,
placid
wall
Vestige
d'illusions
Vestige
of
illusions
Combien
de
gars
t′as
vu
passer,
hagard
cassé
sur
tes
flans
How
many
guys
have
you
seen
pass
by,
haggard
and
broken
on
your
flanks
S′appuyer
tirant
l'chariot
rouillé
pliant
sous
leurs
vies
empilées
Leaning,
pulling
the
rusty
chariot
bending
under
their
piled-up
lives
De
cars
bondés
de
monde,
mais
chacun
dans
le
sien,
de
bandes
de
mômes
Crowded
buses,
but
each
in
their
own,
gangs
of
kids
Dont
l′sourire
éclaire
la
journée
du
plus
dur
des
hommes
Whose
smiles
light
up
the
day
of
the
toughest
of
men
Comme
ceux
qui
te
donnent
le
tournis,
viendra?
viendra
pas?
Like
those
who
make
you
dizzy,
will
he
come?
will
he
not?
Heureusement
ses
potes
le
voient
pas
Fortunately
his
friends
don't
see
him
Et
toi
tu
parles
pas,
ton
cœur
bat
au
rythme
des
gens
And
you
don't
speak,
your
heart
beats
to
the
rhythm
of
people
De
leurs
pas
de
leurs
vies,
de
leurs
choix
Of
their
steps,
of
their
lives,
of
their
choices
Ton
rictus,
ironique
cette
nuit
personne
ne
le
verra
Your
grin,
ironic,
tonight
no
one
will
see
it
Dites
moi
combien
d'amants
se
sont
aimés,
cachés
dans
vos
alcôves
Tell
me
how
many
lovers
have
loved
each
other,
hidden
in
your
alcoves
Doucement,
violemment,
riches
ou
pauvres
Gently,
violently,
rich
or
poor
Clique
fauve,
nuit
folles,
miradors
de
la
faune
Wild
clique,
crazy
nights,
watchtowers
of
the
fauna
Profondes
racines,
de
ces
lignes,
qui
coupent
nos
paumes
Deep
roots,
of
these
lines,
that
cut
our
palms
Combien
d′affiches
vous
ont
salis
How
many
posters
have
defiled
you
Comme
si
votre
âme
était
à
vendre,
ont-ils
une
once
de
rectitude?
As
if
your
soul
was
for
sale,
do
they
have
an
ounce
of
righteousness?
Droits,
murs,
témoins
de
ma
sombre
solitude
Right,
walls,
witnesses
of
my
dark
solitude
Savent
bien,
qu'on
peut
devenir
con
par
habitude
They
know
well,
that
one
can
become
stupid
by
habit
Combien
de
pas
ont
caressé
l′bitume,
exactitude
How
many
steps
have
caressed
the
asphalt,
exactitude
Ils
savent
qui
à
Reïf
et
qui
tue
They
know
who
is
with
Reïf
and
who
kills
Live
in
situ,
gloire
et
lassitude,
avis
brut
Live
in
situ,
glory
and
weariness,
raw
opinion
Pourquoi
la
rue
est
elle
ainsi
pute?
Why
is
the
street
such
a
whore?
T'aurais
pu
être
autre
chose
j'sais
pas,
un
abri
bus
You
could
have
been
something
else,
I
don't
know,
a
bus
shelter
T′aurais
un
banc,
au
moins
tu
lècherais
pas
la
semelle
de
tous
les
gus
You
would
have
a
bench,
at
least
you
wouldn't
lick
the
sole
of
every
guy
A
qui
tu
coupes
les
ailes
que
pour
ça
que
ça
picole
et
que
l′ivresse
To
whom
you
cut
the
wings,
that's
why
they
drink
and
the
drunkenness
Les
ramène
vers
toi
souvent
de
façon
moins
drôle
Brings
them
back
to
you
often
in
a
less
funny
way
Processus
maudit
rituel
planétaire
rude
adversaire
marquage
sévère
Cursed
process,
planetary
ritual,
rude
adversary,
severe
marking
Pour
toi,
ces
quelques
vers
entre
pisse
et
bris
de
verre,
salutaire
For
you,
these
few
verses
between
piss
and
broken
glass,
salutary
L'amour
s′grave
au
cutter
l'espoir
entame
ta
pierre
Love
is
engraved
with
a
cutter,
hope
eats
away
at
your
stone
Comme
les
balles
des
faits
divers,
et
les
armes
d′hiver
Like
the
bullets
of
news
stories,
and
the
weapons
of
winter
Action,
frisson,
mur,
tesson
Action,
shiver,
wall,
shard
Friction,
gros
son,
mur,
pulsion
Friction,
big
sound,
wall,
impulse
Tension,
vision,
placide
mur
Tension,
vision,
placid
wall
Vestige
d'illusions
Vestige
of
illusions
Action,
frisson,
mur,
tesson
Action,
shiver,
wall,
shard
Friction,
gros
son,
mur,
pulsion
Friction,
big
sound,
wall,
impulse
Tension,
vision,
placide
mur
Tension,
vision,
placid
wall
Vestige
d′illusions
Vestige
of
illusions
A
travers
les
rues
de
la
ville
Through
the
streets
of
the
city
Ces
vérités
sans
oxygène
These
truths
without
oxygen
S'échapper
des
rues
sales
et
des
flaques
d'urine
Escape
from
the
dirty
streets
and
puddles
of
urine
On
est
fier
de
rien
We
are
proud
of
nothing
Tant
d′secrets,
d′énigmes
à
percer
So
many
secrets,
so
many
enigmas
to
pierce
J'ramène
le
rap
à
la
base
(base,
base)
I
bring
rap
back
to
the
base
(base,
base)
La
musique
est
large
(large,
large)
The
music
is
wide
(wide,
wide)
′Iota,
Alpha,
Mu
′Iota,
Alpha,
Mu
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Coulais Bruno Serge Marie, Fragione Philippe Tristan, Mussard Geoffroy Remy, Brahimi Abdelmalek, Kheops
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.