Ilaiyaraaja - Kaatrum Poovum - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ilaiyaraaja - Kaatrum Poovum




Kaatrum Poovum
Wind and Flower
காற்றும் பூவும் பாடும் பாட்டு காதில் கேட்கிறதா
Can you hear the song the wind and flower sing?
காதில் கேட்கிறதா
Can you hear it?
அலை எழுதும் கவிதை இது
This is a poem written by the waves,
அது தினமும் அழுகிறது
And it cries every day.
காற்றும் பூவும் பாடும் பாட்டு காதில் கேட்கிறதா
Can you hear the song the wind and flower sing?
காதில் கேட்கிறதா
Can you hear it?
காவேரி என்றால் கரையில் அடங்கும்
The Kaveri river is contained within its banks,
கடலினை தேடி முடிவில் ஒடுங்கும்
It searches for the sea and finally merges with it.
காதலில் எண்ணம் அடங்குவதில்லை
But my love for you has no boundaries,
அடங்கிட நானும் காவேரி இல்லை
I am not the Kaveri to be contained.
வார்த்தையில் சொல்ல வாய் வரவில்லை
Words fail me, I cannot speak,
வந்தென்னை கூட நீ வரவில்லை
You didn't come with me when I came.
வாடும் இவளோ கொடி முல்லை
I am like a withering jasmine vine.
காற்றும் பூவும் பாடும் பாட்டு காதில் கேட்கிறதா
Can you hear the song the wind and flower sing?
காதில் கேட்கிறதா
Can you hear it?
வழியை தேடும் இவள் ஓர் பறவை
I am like a bird searching for its way,
வகைதெரியாமல் வளர்த்தால் உறவை
If you nurture a relationship without understanding its nature,
தனி இடம் தேடி தினம் அழலானாள்
She searches for solitude and becomes consumed by flames every day.
வெயிலினால் வாடி இவள் சருகானாள்
Withered by the sun, she becomes a fallen leaf.
கனவினில் தானே வாழுகிறாள்
She lives only in her dreams,
கண்ணில் வரும் நீர் ஆடுகிறாள்
Tears well up in her eyes,
காதல் சோகம் பாடுகிறாள்
She sings a song of sorrowful love.
காற்றும் பூவும் பாடும் பாட்டு காதில் கேட்கிறதா
Can you hear the song the wind and flower sing?
காதில் கேட்கிறதா
Can you hear it?
அலை எழுதும் கவிதை இது
This is a poem written by the waves,
அது தினமும் அழுகிறது
And it cries every day.
காற்றும் பூவும் பாடும் பாட்டு காதில் கேட்கிறதா
Can you hear the song the wind and flower sing?
காதில் கேட்கிறதா
Can you hear it?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.