Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
கங்கணகணவென
கிண்கிணி
மணிகளும்
ஒலிக்க
ஒலிக்க
Klingelingeling,
die
Fußkettchen
und
Glöckchen
erklingen,
erklingen,
எங்கெங்கிலும்
மங்களம்
மங்களம்
எனும்
மொழி
முழங்க
முழங்க
Überall,
überall
wird
Segen,
Segen
in
Worten
gemurmelt,
gemurmelt,
ஒரு
சுயம்வரம்
நடக்கிறதே
இது
சுகம்
தரும்
சுயம்வரமே
Eine
Selbstwahlzeremonie
findet
statt,
dies
ist
eine
süße
Selbstwahl,
ஒரு
நாளும்
உனை
மறவாத
இனிதான
வரம்
வேண்டும்
Ich
brauche
einen
süßen
Segen,
dich
niemals
zu
vergessen,
உறவாலும்
உடல்
உயிராலும்
பிரியாத
வரம்
வேண்டும்
Ich
brauche
einen
Segen,
dass
wir
uns
in
Beziehung,
Körper
und
Seele
niemals
trennen,
ஒரு
நாளும்
உனை
மறவாத
இனிதான
வரம்
வேண்டும்
Ich
brauche
einen
süßen
Segen,
dich
niemals
zu
vergessen,
உறவாலும்
உடல்
உயிராலும்
பிரியாத
வரம்
வேண்டும்
Ich
brauche
einen
Segen,
dass
wir
uns
in
Beziehung,
Körper
und
Seele
niemals
trennen,
விழியோடு
இமை
போலே
விலகாத
நிலை
வேண்டும்
Ich
brauche
einen
Zustand,
der
sich
nicht
trennt,
wie
das
Augenlid
vom
Auge,
எனையாளும்
எஜமானே
எனையாளும்
எஜமானே
Mein
Herr,
der
mich
regiert,
mein
Herr,
der
mich
regiert,
எனையாளும்
எஜமானே
எனையாளும்
எஜமானே
Mein
Herr,
der
mich
regiert,
mein
Herr,
der
mich
regiert,
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
Ah
ha,
ah
ha,
ah
ha,
ah
ha
ஒரு
நாளும்
உனை
மறவாத
இனிதான
வரம்
வேண்டும்
Ich
brauche
einen
süßen
Segen,
dich
niemals
zu
vergessen,
உறவாலும்
உடல்
உயிராலும்
பிரியாத
வரம்
வேண்டும்
Ich
brauche
einen
Segen,
dass
wir
uns
in
Beziehung,
Körper
und
Seele
niemals
trennen,
தனனனனனா
தனனனனனா
Dananananana
dananananana
தனனனனனா
தனனனன
னானானானானா
Dananananana
danananana
naanaananaanaa
சுட்டுவிரல்
நீ
காட்டு
சொன்னபடி
ஆடுவேன்
Du
zeigst
mit
deinem
Zeigefinger,
und
ich
werde
tanzen,
wie
du
sagst,
உன்னடிமை
நான்
என்று
கையெழுத்துப்
போடுவேன்
Ich
werde
unterschreiben,
dass
ich
dein
Sklave
bin,
உன்னுதிரம்
போலே
நான்
பொன்னுடலில்
ஓடுவேன்
Wie
dein
Blut
werde
ich
in
deinem
goldenen
Körper
fließen,
உன்னுடலில்
நான்
ஓடி
உள்
அழகைத்
தேடுவேன்
Ich
werde
in
deinem
Körper
fließen
und
deine
innere
Schönheit
suchen,
தோகை
கொண்டு
நின்றாடும்
தேன்கரும்பு
தேகம்
Der
süße
Zuckerrohrkörper,
der
mit
Federn
tanzt,
முந்தி
வரும்
தேன்
வாங்கிப்
பந்தி
வைக்கும்
நேரம்
Die
Zeit,
den
vorderen
Honig
zu
nehmen
und
ein
Festmahl
zu
veranstalten,
அம்புகள்
பட்டு
நரம்புகள்
சுட்டு
வம்புகள்
என்ன
வரம்புகள்
விட்டு
Pfeile
treffen,
Nerven
brennen,
Streitigkeiten,
was,
Grenzen
überschreiten,
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
Ah
ha,
ah
ha,
ah
ha,
ah
ha
ஒரு
நாளும்
உனை
மறவாத
இனிதான
வரம்
வேண்டும்
Ich
brauche
einen
süßen
Segen,
dich
niemals
zu
vergessen,
உறவாலும்
உடல்
உயிராலும்
பிரியாத
வரம்
வேண்டும்
Ich
brauche
einen
Segen,
dass
wir
uns
in
Beziehung,
Körper
und
Seele
niemals
trennen,
விழியோடு
இமை
போலே
விலகாத
நிலை
வேண்டும்
Ich
brauche
einen
Zustand,
der
sich
nicht
trennt,
wie
das
Augenlid
vom
Auge,
இணையான
இளமானே
துணையான
இளமானே
Mein
ebenbürtiges
junges
Reh,
mein
துணை
junges
Reh,
இணையான
இளமானே
துணையான
இளமானே
Mein
ebenbürtiges
junges
Reh,
mein
துணை
junges
Reh,
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
Ah
ha,
ah
ha,
ah
ha,
ah
ha
ஒரு
நாளும்
உனை
மறவாத
இனிதான
வரம்
வேண்டும்
Ich
brauche
einen
süßen
Segen,
dich
niemals
zu
vergessen,
உறவாலும்
உடல்
உயிராலும்
பிரியாத
வரம்
வேண்டும்
Ich
brauche
einen
Segen,
dass
wir
uns
in
Beziehung,
Körper
und
Seele
niemals
trennen,
கட்டில்
இடும்
சூட்டோடு
தொட்டில்
கட்டு
அன்னமே
Mit
der
Hitze
des
Bettes,
meine
Liebste,
hänge
eine
Wiege
auf,
முல்லைக்
கொடி
தரும்
அந்தப்
பிள்ளைக்
கனி
வேண்டுமே
Ich
brauche
die
Frucht
des
Kindes,
die
die
Jasminranke
gibt,
உன்னை
ஒரு
சேய்
போலே
என்
மடியில்
தாங்கவா
Kann
ich
dich
wie
ein
Kind
in
meinem
Schoß
halten,
என்னுடைய
தாலாட்டில்
கண்மயங்கித்
தூங்கவா
Kannst
du
in
meinem
Wiegenlied
einschlafen,
ஆரீராரோ
நீ
பாட
ஆசை
உண்டு
மானே
Ich
möchte,
dass
du
"Aari
Raaro"
singst,
mein
Reh,
ஆறு
ஏழு
கேட்டாலும்
பெற்றெடுப்பேன்
நானே
Auch
wenn
du
sechs
oder
sieben
verlangst,
werde
ich
sie
gebären,
முத்தினம்
வரும்
முத்து
தினம்
என்று
Perlen
werden
kommen,
jeden
Tag
Perlen,
சித்திரம்
வரும்
விசித்திரம்
என்று
Gemälde
werden
kommen,
wundersame
Dinge,
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
Ah
ha,
ah
ha,
ah
ha,
ah
ha
ஒரு
நாளும்
உனை
மறவாத
இனிதான
வரம்
வேண்டும்
Ich
brauche
einen
süßen
Segen,
dich
niemals
zu
vergessen,
உறவாலும்
உடல்
உயிராலும்
பிரியாத
வரம்
வேண்டும்
Ich
brauche
einen
Segen,
dass
wir
uns
in
Beziehung,
Körper
und
Seele
niemals
trennen,
விழியோடு
இமை
போலே
விலகாத
நிலை
வேண்டும்
Ich
brauche
einen
Zustand,
der
sich
nicht
trennt,
wie
das
Augenlid
vom
Auge,
இணையான
இளமானே
துணையான
இளமானே
Mein
ebenbürtiges
junges
Reh,
mein
துணை
junges
Reh,
ஓ
எனையாளும்
எஜமானே
எனையாளும்
எஜமானே
Oh,
mein
Herr,
der
mich
regiert,
mein
Herr,
der
mich
regiert,
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
ஆ
ஹா
Ah
ha,
ah
ha,
ah
ha,
ah
ha
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ilaiyaraaja, Vaali, Udayakumar R V
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.