Ilaiyaraaja - Sola Pasunkiliye - traduction des paroles en allemand

Sola Pasunkiliye - Ilaiyaraajatraduction en allemand




Sola Pasunkiliye
Sola Pasunkiliye
சோழ பசுங்கிளியே.
Oh grüner Papagei von Chola.
சொந்தமுள்ள பூங்கொடியே
Du meine eigene blühende Ranke
ஈச்ச இளங்குறுத்தே என் தாயி சோலையம்மா
O junger Palmzweig, meine Mutter, die Herrin des Hains
கோடி திரவியமே வந்தது வந்தது ஏன்
Warum kam der Schatz zu mir, warum nur?
கொள்ள போனது போனது ஏன்
Warum ist er gegangen, als ich ihn nehmen wollte?
ஆவி துடிக்க விட்டு சென்றது சென்றது ஏன்
Warum hast du meine Seele zucken lassen und bist gegangen?
விட்டு சென்றது சென்றது ஏன்
Warum hast du mich verlassen und bist gegangen?
சோழ பசுங்கிளியே சொந்தமுள்ள பூங்கொடியே
Oh grüner Papagei von Chola, du meine eigene blühende Ranke
ஈச்ச இளங்குறுத்தே என் தாயி சோலையம்மா
O junger Palmzweig, meine Mutter, die Herrin des Hains
கண்ணுபட போகும் என்று பொத்தி வச்ச பூங்குயிலே
Du Nachtigall, die ich versteckt hielt, damit sie mir nicht entfliegt
மண்ணு பட்டு போகும் என்று நெஞ்சம் இன்று தூங்கலியே
Mein Herz schläft nicht, aus Furcht, sie könnte fallen
வாங்கி வந்த மல்லியப்பூ வாசம் இன்னும் போகலியே
Der Duft der Jasminblüten, die ich brachte, ist noch nicht verflogen
பந்தகாலு பள்ளம் இன்னும் மண்ணெடுத்து மூடலியே
Die Kuhlen der Kinderfüße sind noch nicht mit Erde gefüllt
நீ வாழ்ந்த காட்சி எல்லாம் தேடுகின்றேனே
Ich suche nach jedem Bild, in dem du lebst
நான் இங்கே நாதி இன்றி வாடுகின்றேனே
Hier liege ich verlassen und vergehe vor Sehnsucht
சோழ பசுங்கிளியே சொந்தமுள்ள பூங்கொடியே
Oh grüner Papagei von Chola, du meine eigene blühende Ranke
கோடி திரவியமே வந்தது வந்தது ஏன்
Warum kam der Schatz zu mir, warum nur?
கொள்ள போனது போனது ஏன்
Warum ist er gegangen, als ich ihn nehmen wollte?
ஆவி துடிக்க விட்டு சென்றது சென்றது ஏன்
Warum hast du meine Seele zucken lassen und bist gegangen?
விட்டு சென்றது சென்றது ஏன்
Warum hast du mich verlassen und bist gegangen?
தங்கத்துல தாலி பண்ணி தங்கத்துக்கு போட்டேனே
Ich schmiedete das Thali aus Gold, gab es dem Gold
தங்கியவள் வாழவும் இல்லே தட்டு கெட்டு போனேனே
Doch sie blieb nicht, um zu leben, und ich zerbrach
சங்கு நிற தாமரைய செங்கரையான் தீண்டிடுமோ
Wird der rote Krebs die schneeweiße Lotusblüte berühren?
மஞ்ச முக மல்லிகைய மண்கரையான் மாத்திடுமோ
Wird der Erdenmann die goldgelbe Jasminblüte verändern?
கற்பூர கட்டி ஒன்னு காத்துல போனதடி
Ein Stück Kampfer verschwand in meinem Ohr
செந்தூர வாழை ஒன்னு சேத்துல சாஞ்சதடி
Eine rote Banane fiel in den Schoß
சோழ பசுங்கிளியே சொந்தமுள்ள பூங்கொடியே
Oh grüner Papagei von Chola, du meine eigene blühende Ranke
கோடி திரவியமே வந்தது வந்தது ஏன்
Warum kam der Schatz zu mir, warum nur?
கொள்ள போனது போனது ஏன்
Warum ist er gegangen, als ich ihn nehmen wollte?
ஆவி துடிக்க விட்டு சென்றது சென்றது ஏன்
Warum hast du meine Seele zucken lassen und bist gegangen?
விட்டு சென்றது சென்றது ஏன்
Warum hast du mich verlassen und bist gegangen?
சோழ பசுங்கிளியே சொந்தமுள்ள பூங்கொடியே
Oh grüner Papagei von Chola, du meine eigene blühende Ranke
ஈச்ச இளங்குறுத்தே என் தாயி சோலையம்மா...
O junger Palmzweig, meine Mutter, die Herrin des Hains...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.