Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Amar Desher Mati
Oh, Erde meines Landes
ও
আমার
দেশের
মাটি,
তোমার
'পরে
ঠেকাই
মাথা
Oh,
Erde
meines
Landes,
auf
dir
neige
ich
mein
Haupt.
ও
আমার
দেশের
মাটি,
তোমার
'পরে
ঠেকাই
মাথা
Oh,
Erde
meines
Landes,
auf
dir
neige
ich
mein
Haupt.
তোমাতে
বিশ্বময়ীর,
তোমাতে
বিশ্বমায়ের
আঁচল
পাতা
In
dir
ist
der
Weltmutter
Schoß
ausgebreitet.
ও
আমার
দেশের
মাটি,
তোমার
'পরে
ঠেকাই
মাথা
Oh,
Erde
meines
Landes,
auf
dir
neige
ich
mein
Haupt.
ও
আমার
দেশের
মাটি,
তোমার
'পরে
ঠেকাই
মাথা
Oh,
Erde
meines
Landes,
auf
dir
neige
ich
mein
Haupt.
তুমি
মিশেছ
মোর
দেহের
সনে
Du
hast
dich
mit
meinem
Körper
vermischt,
তুমি
মিলেছ
মোর
প্রাণে
মনে
Du
hast
dich
mit
meiner
Seele,
meinem
Geist
vereint.
মিশেছ
মোর
দেহের
সনে
hast
dich
mit
meinem
Körper
vermischt,
তুমি
মিলেছ
মোর
প্রাণে
মনে
Du
hast
dich
mit
meiner
Seele,
meinem
Geist
vereint.
তোমার
ওই
শ্যামলবরন
কোমল
মূর্তি
মর্মে
গাঁথা
Deine
dunkle,
sanfte
Gestalt
ist
tief
in
mein
Herz
eingeprägt.
ও
আমার
দেশের
মাটি,
তোমার
'পরে
ঠেকাই
মাথা
Oh,
Erde
meines
Landes,
auf
dir
neige
ich
mein
Haupt.
ও
আমার
দেশের
মাটি,
তোমার
'পরে
ঠেকাই
মাথা
Oh,
Erde
meines
Landes,
auf
dir
neige
ich
mein
Haupt.
ওগো
মা,
তোমার
কোলে
জনম
আমার,
মরণ
তোমার
বুকে
Oh
Mutter,
in
deinem
Schoß
meine
Geburt,
der
Tod
an
deiner
Brust.
ও
মা,
তোমার
কোলে
জনম
আমার,
মরণ
তোমার
বুকে
Oh
Mutter,
in
deinem
Schoß
meine
Geburt,
der
Tod
an
deiner
Brust.
তোমার
'পরে
খেলা
আমার
দুঃখে
সুখে
Auf
dir
spielte
ich
in
Leid
und
Freud.
তুমি
অন্ন
মুখে
তুলে
দিলে
Du
gabst
mir
Speise
in
den
Mund,
তুমি
শীতল
জলে
জুড়াইলে
Du
kühltest
mich
mit
kühlem
Wasser.
অন্ন
মুখে
তুলে
দিলে
gabst
mir
Speise
in
den
Mund,
তুমি
শীতল
জলে
জুড়াইলে
Du
kühltest
mich
mit
kühlem
Wasser.
তুমি
যে
সকল-সহা,
সকল-বহা,
মাতার
মাতা
Du
bist
die
Dulderin,
die
Trägerin
von
allem,
die
Mutter
der
Mütter.
ও
আমার
দেশের
মাটি,
তোমার
'পরে
ঠেকাই
মাথা
Oh,
Erde
meines
Landes,
auf
dir
neige
ich
mein
Haupt.
ও
আমার
দেশের
মাটি,
তোমার
'পরে
ঠেকাই
মাথা
Oh,
Erde
meines
Landes,
auf
dir
neige
ich
mein
Haupt.
অনেক
তোমার
খেয়েছি
গো,
অনেক
নিয়েছি
মা
Vieles
von
dir
habe
ich
gegessen,
oh
Mutter,
vieles
genommen.
ও
মা,
অনেক
তোমার
খেয়েছি
গো,
অনেক
নিয়েছি
মা
Oh
Mutter,
vieles
von
dir
habe
ich
gegessen,
vieles
genommen.
তবু
জানিনে
যে
কী
বা
তোমায়
দিয়েছি
মা
Doch
weiß
ich
nicht,
was
ich
dir
wohl
gegeben
habe,
Mutter.
আমার
জনম
গেল
বৃথা
কাজে
Mein
Leben
verging
mit
unnützem
Tun,
আমি
কাটানু
দিন
ঘরের
মাঝে
Ich
verbrachte
die
Tage
nur
daheim.
জনম
গেল
বৃথা
কাজে
Leben
verging
mit
unnützem
Tun,
আমি
কাটানু
দিন
ঘরের
মাঝে
Ich
verbrachte
die
Tage
nur
daheim.
তুমি
বৃথা
আমায়
শক্তি
দিলে
শক্তিদাতা
Vergeblich
gabst
du
mir
Kraft,
du
Kraftgeberin.
ও
আমার
দেশের
মাটি,
তোমার
'পরে
ঠেকাই
মাথা
Oh,
Erde
meines
Landes,
auf
dir
neige
ich
mein
Haupt.
ও
আমার
দেশের
মাটি,
তোমার
'পরে
ঠেকাই
মাথা
Oh,
Erde
meines
Landes,
auf
dir
neige
ich
mein
Haupt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rabindranath Tagore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.