Paroles et traduction Indranil Sen - O Amar Desher Mati
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Amar Desher Mati
O My Country's Soil
ও
আমার
দেশের
মাটি,
তোমার
'পরে
ঠেকাই
মাথা
Oh,
soil
of
my
country,
on
your
lap
I
lay
down
my
head
ও
আমার
দেশের
মাটি,
তোমার
'পরে
ঠেকাই
মাথা
Oh,
soil
of
my
country,
on
your
lap
I
lay
down
my
head
তোমাতে
বিশ্বময়ীর,
তোমাতে
বিশ্বমায়ের
আঁচল
পাতা
In
you,
the
mother
of
the
universe,
the
lap
of
the
mother
of
the
world
is
spread
ও
আমার
দেশের
মাটি,
তোমার
'পরে
ঠেকাই
মাথা
Oh,
soil
of
my
country,
on
your
lap
I
lay
down
my
head
ও
আমার
দেশের
মাটি,
তোমার
'পরে
ঠেকাই
মাথা
Oh,
soil
of
my
country,
on
your
lap
I
lay
down
my
head
তুমি
মিশেছ
মোর
দেহের
সনে
You
have
mingled
with
the
flesh
of
my
body
তুমি
মিলেছ
মোর
প্রাণে
মনে
You
have
blended
with
my
soul
and
mind
মিশেছ
মোর
দেহের
সনে
Mingled
with
the
flesh
of
my
body
তুমি
মিলেছ
মোর
প্রাণে
মনে
You
have
blended
with
my
soul
and
mind
তোমার
ওই
শ্যামলবরন
কোমল
মূর্তি
মর্মে
গাঁথা
Your
dark-green,
tender
form
is
woven
into
my
heart
ও
আমার
দেশের
মাটি,
তোমার
'পরে
ঠেকাই
মাথা
Oh,
soil
of
my
country,
on
your
lap
I
lay
down
my
head
ও
আমার
দেশের
মাটি,
তোমার
'পরে
ঠেকাই
মাথা
Oh,
soil
of
my
country,
on
your
lap
I
lay
down
my
head
ওগো
মা,
তোমার
কোলে
জনম
আমার,
মরণ
তোমার
বুকে
Oh
Mother,
on
your
lap
is
my
birth,
my
death
in
your
bosom
ও
মা,
তোমার
কোলে
জনম
আমার,
মরণ
তোমার
বুকে
Oh
Mother,
on
your
lap
is
my
birth,
my
death
in
your
bosom
তোমার
'পরে
খেলা
আমার
দুঃখে
সুখে
On
you
I
have
played
in
sorrow
and
joy
তুমি
অন্ন
মুখে
তুলে
দিলে
You
have
fed
me
with
food
তুমি
শীতল
জলে
জুড়াইলে
You
have
refreshed
me
with
cool
water
অন্ন
মুখে
তুলে
দিলে
You
have
fed
me
with
food
তুমি
শীতল
জলে
জুড়াইলে
You
have
refreshed
me
with
cool
water
তুমি
যে
সকল-সহা,
সকল-বহা,
মাতার
মাতা
You
who
are
all-enduring,
all-embracing,
Mother
of
mothers
ও
আমার
দেশের
মাটি,
তোমার
'পরে
ঠেকাই
মাথা
Oh,
soil
of
my
country,
on
your
lap
I
lay
down
my
head
ও
আমার
দেশের
মাটি,
তোমার
'পরে
ঠেকাই
মাথা
Oh,
soil
of
my
country,
on
your
lap
I
lay
down
my
head
অনেক
তোমার
খেয়েছি
গো,
অনেক
নিয়েছি
মা
I
have
eaten
much
from
you,
taken
much,
oh
Mother
ও
মা,
অনেক
তোমার
খেয়েছি
গো,
অনেক
নিয়েছি
মা
Oh
Mother,
I
have
eaten
much
from
you,
taken
much,
oh
Mother
তবু
জানিনে
যে
কী
বা
তোমায়
দিয়েছি
মা
Yet
I
do
not
know
what
I
have
given
you,
oh
Mother
আমার
জনম
গেল
বৃথা
কাজে
My
life
has
been
spent
in
vain
আমি
কাটানু
দিন
ঘরের
মাঝে
I
have
passed
my
days
at
home
জনম
গেল
বৃথা
কাজে
My
life
has
been
spent
in
vain
আমি
কাটানু
দিন
ঘরের
মাঝে
I
have
passed
my
days
at
home
তুমি
বৃথা
আমায়
শক্তি
দিলে
শক্তিদাতা
You
have
in
vain
given
me
strength,
O
giver
of
strength
ও
আমার
দেশের
মাটি,
তোমার
'পরে
ঠেকাই
মাথা
Oh,
soil
of
my
country,
on
your
lap
I
lay
down
my
head
ও
আমার
দেশের
মাটি,
তোমার
'পরে
ঠেকাই
মাথা
Oh,
soil
of
my
country,
on
your
lap
I
lay
down
my
head
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rabindranath Tagore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.