Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É Só um Neguinho
Nur ein kleiner Schwarzer
Aquele
menino
jogando
bola,
Dieser
Junge,
der
Fußball
spielte,
Não
pode
ser,
foi
mais
um
Kann
nicht
sein,
es
war
noch
einer
E
a
bandidagem
a
seduzir,
Und
die
Kriminalität,
die
verführt,
Essa
bandidagem
alheia
Diese
fremde
Kriminalität
E
o
estado
a
negligenciar
Und
der
Staat,
der
vernachlässigt
É
parte
do
jogo
pra
nos
matar
Es
ist
Teil
des
Spiels,
uns
zu
töten
E
finge
que
não
vê
e
bate
Und
sie
tun
so,
als
sähen
sie
nichts
und
schlagen
zu
E
finge
que
não
vê,
machuca
Und
sie
tun
so,
als
sähen
sie
nichts,
verletzen
E
finge
que
não
vê,
insulta
Und
sie
tun
so,
als
sähen
sie
nichts,
beleidigen
E
finge
que
não
vê
e
mata
Und
sie
tun
so,
als
sähen
sie
nichts
und
töten
E
finge
que
não
vê
e
bate
Und
sie
tun
so,
als
sähen
sie
nichts
und
schlagen
zu
E
finge
que
não
vê,
machuca
Und
sie
tun
so,
als
sähen
sie
nichts,
verletzen
E
finge
que
não
vê,
insulta
Und
sie
tun
so,
als
sähen
sie
nichts,
beleidigen
E
finge
que
não
vê
e
mata
Und
sie
tun
so,
als
sähen
sie
nichts
und
töten
"Mataram
mais
um
neguinho!"
"Sie
haben
noch
einen
kleinen
Schwarzen
getötet!"
"Mata
aquele
cabelo
duro!"
"Töte
den
mit
dem
krausen
Haar!"
"Aquele
do
olho
escuro!"
"Den
mit
den
dunklen
Augen!"
É
só
um
neguinho,
não
é?
Ist
ja
nur
ein
kleiner
Schwarzer,
nicht
wahr?
"Mataram
mais
um
neguinho!"
"Sie
haben
noch
einen
kleinen
Schwarzen
getötet!"
"Mata
aquele
cabelo
duro!"
"Töte
den
mit
dem
krausen
Haar!"
"Aquele
do
olho
escuro!"
"Den
mit
den
dunklen
Augen!"
É
só
um
neguinho,
não
é?
Ist
ja
nur
ein
kleiner
Schwarzer,
nicht
wahr?
Aquela
menina
ali
na
esquina,
Dieses
Mädchen
dort
an
der
Ecke,
Não
pode
ser,
foi
estudar
Kann
nicht
sein,
sie
war
studieren
E
a
bala
perdida
foi
acertar,
Und
die
verirrte
Kugel
traf,
A
sua
pele
preta
Ihre
schwarze
Haut
Que
é
a
sentença
pra
condenar
Die
das
Urteil
zur
Verurteilung
ist
E
parte
do
jogo
pra
nos
matar
Und
Teil
des
Spiels,
uns
zu
töten
E
finge
que
não
vê
e
bate
Und
sie
tun
so,
als
sähen
sie
nichts
und
schlagen
zu
E
finge
que
não
vê,
machuca
Und
sie
tun
so,
als
sähen
sie
nichts,
verletzen
E
finge
que
não
vê,
insulta
Und
sie
tun
so,
als
sähen
sie
nichts,
beleidigen
E
finge
que
não
vê
e
mata
Und
sie
tun
so,
als
sähen
sie
nichts
und
töten
E
finge
que
não
vê
e
bate
(okay)
Und
sie
tun
so,
als
sähen
sie
nichts
und
schlagen
zu
(okay)
E
finge
que
não
vê,
machuca
Und
sie
tun
so,
als
sähen
sie
nichts,
verletzen
E
finge
que
não
vê
(vambora),
insulta
Und
sie
tun
so,
als
sähen
sie
nichts
(los
geht's),
beleidigen
E
finge
que
não
vê
e
mata
Und
sie
tun
so,
als
sähen
sie
nichts
und
töten
Mataram
mais
um
neguinho
Sie
haben
noch
einen
kleinen
Schwarzen
getötet
A
história
conta,
isso
vem
de
antes
Die
Geschichte
erzählt
es,
das
kommt
von
früher
Mataram
mais
uma
preta
Sie
haben
noch
eine
Schwarze
getötet
É
a
mema
história,
isso
é
redundante
(waw)
Es
ist
dieselbe
Geschichte,
das
ist
redundant
(waw)
O
silêncio
é
curioso
Die
Stille
ist
seltsam
Esses
homicídios
são
tão
gritantes
Diese
Morde
sind
so
eklatant
Eles
querem
silenciar
Sie
wollen
uns
zum
Schweigen
bringen
E
tão
permitindo
que
o
revolver
cante
Und
erlauben,
dass
der
Revolver
singt
Memória
de
elefante,
não
Elefantengedächtnis,
nein
Infelizmente,
é
curta
Leider
ist
es
kurz
Casa
grande
surta,
vai
vendo
Das
große
Haus
flippt
aus,
schau
mal
Odeia
ladrão
e
furta
Hasst
Diebe
und
stiehlt
selbst
Se
a
bala
perdida
na
guerra
tiver
um
alvo
Wenn
die
verirrte
Kugel
im
Krieg
ein
Ziel
hat
Então,
ela
não
se
perdeu
Dann
hat
sie
sich
nicht
verirrt
Saravá
pra
deixar
nosso
corpo
salvo
(hã)
Saravá,
um
unseren
Körper
zu
schützen
(hä)
Eles
matam
em
nome
de
Deus
(waaaaw)
Sie
töten
im
Namen
Gottes
(waaaaw)
"Mataram
mais
um
neguinho!"
"Sie
haben
noch
einen
kleinen
Schwarzen
getötet!"
"Mata
aquele
cabelo
duro!"
"Töte
den
mit
dem
krausen
Haar!"
"Aquele
do
olho
escuro!"
"Den
mit
den
dunklen
Augen!"
É
só
um
neguinho,
não
é?
Ist
ja
nur
ein
kleiner
Schwarzer,
nicht
wahr?
"Mataram
mais
um
neguinho!"
"Sie
haben
noch
einen
kleinen
Schwarzen
getötet!"
"Mata
aquele
cabelo
duro!"
"Töte
den
mit
dem
krausen
Haar!"
"Aquele
do
olho
escuro!"
"Den
mit
den
dunklen
Augen!"
É
só
um
neguinho,
não
é?
Ist
ja
nur
ein
kleiner
Schwarzer,
nicht
wahr?
"Mataram
mais
um
neguinho!"
"Sie
haben
noch
einen
kleinen
Schwarzen
getötet!"
"Mata
aquele
cabelo
duro!"
"Töte
den
mit
dem
krausen
Haar!"
"Aquele
do
olho
escuro!"
"Den
mit
den
dunklen
Augen!"
É
só
um
neguinho,
não
é?
Ist
ja
nur
ein
kleiner
Schwarzer,
nicht
wahr?
"Mataram
mais
um
neguinho!"
"Sie
haben
noch
einen
kleinen
Schwarzen
getötet!"
"Mata
aquele
cabelo
duro!"
"Töte
den
mit
dem
krausen
Haar!"
"Aquele
do
olho
escuro!"
"Den
mit
den
dunklen
Augen!"
É
só
um
neguinho,
não
é?
Ist
ja
nur
ein
kleiner
Schwarzer,
nicht
wahr?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rincon Sapiencia, Indiara Naise Varjao Da Silva, Gabriel Mariano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.