Indy Naíse - Rio Doce - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Indy Naíse - Rio Doce




Rio Doce
Rio Doce
Não tem água pra beber
There is no water to drink
O rio lama a oferecer
The river offers only mud
O homem não deu valor
Man did not appreciate
Ao que essa terra fez
What this earth has done
Pagamos pra ver
We pay to see
Tanta gente perecer
So many people perish
De fome, sede e pobreza
From hunger, thirst, and poverty
De castigo e dor
From punishment and pain
E seca a lama
And the mud dries
Não seca a lágrima
The tears do not dry
É a gota d′água
It is the straw that broke the camel's back
Do desamor
Of heartlessness
Da grana certa
Of the right money
Que explora e mata
That exploits and kills
Não vive peixe
No fish live
Não nasce flor
No flowers bloom
Se o marco é o barro seco
If the landmark is the dry mud
O marco na história
The landmark in history
Deixar pra trás a estrada
Leave behind the road
Memória soterrada
Memory buried
Faz o rio brotar na face
Makes the river gush on the face
Pra ser o marco da dor
To be the landmark of pain
Se o marco é o barro seco
If the landmark is the dry mud
O marco na história
The landmark in history
Deixar pra trás a estrada
Leave behind the road
Memória soterrada
Memory buried
Faz o rio brotar na face
Makes the river gush on the face
Pra ser o marco da dor
To be the landmark of pain
E seca a lama
And the mud dries
Não seca a lágrima
The tears do not dry
É a gota d'água
It is the straw that broke the camel's back
Do desamor
Of heartlessness
Da grana certa
Of the right money
Que explora e mata
That exploits and kills
Não vive peixe
No fish live
Não nasce flor
No flowers bloom
Se o marco é o barro seco
If the landmark is the dry mud
O marco na história
The landmark in history
Deixar pra trás a estrada
Leave behind the road
Memória soterrada
Memory buried
Faz o rio brotar na face
Makes the river gush on the face
Pra ser o marco da dor
To be the landmark of pain
Se o marco é o barro seco
If the landmark is the dry mud
O marco na história
The landmark in history
Deixar pra trás a estrada
Leave behind the road
Memória soterrada
Memory buried
Faz o rio brotar na face
Makes the river gush on the face
Pra ser o marco da dor
To be the landmark of pain





Writer(s): Camila Trindade, Indy Naíse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.