Paroles et traduction Ingles - Problemas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dividimos
a
mesma
Terra,
Мы
делим
одну
Землю,
Colhemos
os
mesmos
ventos,
Пожинаем
одни
и
те
же
ветры,
Semeamos
o
que
sustenta
o
concreto...
Сеем
то,
что
поддерживает
бетон...
Tão
cheio
e
tão
vazio...
Такой
полный
и
такой
пустой...
Suspiramos
nesse
solo,
por
nós,
Вздыхаем
на
этой
земле,
за
нас,
Vivemos
morrendo,
ironia
né?
Живем
умирая,
ирония,
не
так
ли?
Brasil,
antro
hostil.
Бразилия,
враждебное
логово.
Num
varal
sem
fio,
На
бельевой
веревке
без
белья,
Filho
sem
pai
acorda
cedo.
Сын
без
отца
просыпается
рано.
Renda-se
ao
mar
de
gente,
Отдайся
морю
людей,
Ouça
o
quanto
aprende,
Слушай,
как
многому
учишься,
Desvende
o
que
só
mente,
Разгадай
то,
что
только
лжет,
Não
pretenda
ser
ausente,
Не
стремись
быть
отсутствующим,
Não
prenda
aos
que
se
vendem,
Не
привязывайся
к
тем,
кто
продается,
E
o
que
salva
é
além
da
mente.
И
то,
что
спасает,
находится
за
пределами
разума.
Só
AMEM...
Isso
é
fama!
Просто
ЛЮБИТЕ...
Это
слава!
Clamem
ao
Pai,
andem
sobre
as
águas,
Взывайте
к
Отцу,
ходите
по
воде,
Sangrem
por
amor.
Não
tramem!
Кровоточите
от
любви.
Не
замышляйте!
Puro
como
uma
criança,
ventre
de
paixão,
perseverança...
Чистый,
как
дитя,
чрево
страсти,
упорство...
Entre
no
meu
gueto
e
tráz
fé,
amor
e
esperança.
Войди
в
мое
гетто
и
принеси
веру,
любовь
и
надежду.
Confie
em
ti.
Aonde
exisite
amor
é
verídico!
Верь
в
себя.
Там,
где
есть
любовь,
все
истинно!
Coloque
seu
coração
nisso
e
entenda
Вложи
в
это
свое
сердце
и
пойми,
Que
aonde
tudo
existe
Ele
reside.
Что
там,
где
все
существует,
пребывает
Он.
Porque
onde
almas
vivem
tudo
coincide,
Потому
что
там,
где
живут
души,
все
совпадает,
Permita-se,
AME!
Позволь
себе,
ЛЮБИ!
Enquanto
crianças
lecionam
a
arte
do
sorriso
brando,
Пока
дети
преподают
искусство
мягкой
улыбки,
Oram
sem
saber,
dão
vida
ao
lazer.
Молятся,
не
зная,
дают
жизнь
досугу.
E
o
homem,
sem
querer,
acha
que
frieza
é
crescer,
А
мужчина,
не
желая
того,
думает,
что
холодность
— это
взросление,
Se
perde
achando
que
viver
se
resumi
a
endurecer.
Теряется,
думая,
что
жить
— значит
ожесточиться.
Viver
por
você
sem
ter
você,
Жить
ради
тебя,
не
имея
тебя,
Essa
lacuna
me
deixa
cego,
Эта
пустота
оставляет
меня
слепым,
Daí
amo
o
ego
sem
me
ver.
Тогда
я
люблю
эго,
не
видя
себя.
No
passado
já
venci,
e
hoje
é
mais
do
que
vencer,
В
прошлом
я
уже
победил,
и
сегодня
это
больше,
чем
победа,
A
fortaleza
do
meu
ser
é
que
devo
oferecer.
Крепость
моего
существа
— вот
что
я
должен
предложить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.