Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Co z tobą mała
Was ist mit dir, Kleiner?
Co
z
Tobą
mała?
Wyglądasz
całkiem
nie
ta
sama
Was
ist
mit
dir,
Kleiner?
Du
siehst
ganz
anders
aus.
Co
z
Tobą
mała?
Tragedia
albo
melodramat
Was
ist
mit
dir,
Kleiner?
Eine
Tragödie
oder
ein
Melodrama?
Co
Ci
się
stało?
Ktoś
zabrał
ci
co
najpierw
dał
Was
ist
mit
dir
passiert?
Hat
dir
jemand
genommen,
was
er
dir
zuerst
gab?
I
dzień
się
nocą
czarną
stał
i
w
cichym
sercu
dziki
szkwał
Und
der
Tag
wurde
zur
schwarzen
Nacht,
und
in
deinem
stillen
Herzen
tobt
ein
wilder
Sturm.
I
ogłupiałaś
mała
Und
du
bist
durcheinander,
Kleiner.
Co
z
Tobą
mała?
Przede
mną
odkryj
serca
burzę
Was
ist
mit
dir,
Kleiner?
Enthülle
mir
den
Sturm
deines
Herzens.
Też
to
poznałam,
ja
na
tym
świecie
żyję
dłużej
Ich
habe
das
auch
erlebt,
ich
lebe
schon
länger
auf
dieser
Welt.
Tyle
widziałam,
że
dzisiaj
mogę
zaśmiać
się
Ich
habe
so
viel
gesehen,
dass
ich
heute
darüber
lachen
kann.
Chodź
tutaj
mała,
na
pewno
nie
jest
aż
tak
źle
Komm
her,
Kleiner,
es
ist
bestimmt
nicht
so
schlimm.
Widzisz,
no
widzisz
tak
jest
urządzony
świat
Siehst
du,
siehst
du,
so
ist
die
Welt
nun
mal
eingerichtet,
Że
czas
ucieka
nazbyt
chyżo
dass
die
Zeit
zu
schnell
vergeht.
I
nawet
z
brzegu
moich
lat
nie
można
zajrzeć
za
horyzont
Und
selbst
vom
Rand
meiner
Jahre
kann
man
nicht
hinter
den
Horizont
blicken.
Przewidzieć
jutra
nie
jest
w
stanie
nikt
Niemand
kann
die
Zukunft
vorhersagen,
Uprzedzić
w
porę
celność
ciosu
die
Treffsicherheit
eines
Schlages
rechtzeitig
vorhersehen.
Ukryje
zawód,
uśmiech
albo
krzyk
Eine
Enttäuschung,
ein
Lächeln
oder
einen
Schrei
verbergen.
Choć
każdy
jest
kowalem
swojego
losu
Obwohl
jeder
seines
Glückes
Schmied
ist.
Życie,
życie
jak
alkohol
wchodzi
w
krew
Das
Leben,
das
Leben
ist
wie
Alkohol,
es
geht
ins
Blut,
I
warto
je
używać
nałogowo
und
es
lohnt
sich,
es
zur
Gewohnheit
zu
machen.
Znów
kwitną
kwiaty,
lecą
liście
z
drzew
Wieder
blühen
die
Blumen,
fallen
die
Blätter
von
den
Bäumen,
I
zaczynamy
wciąż
na
nowo
und
wir
fangen
immer
wieder
von
vorne
an.
Co
z
tobą
mała?
Tak
ci
się
oczy
zapaliły
Was
ist
mit
dir,
Kleiner?
Deine
Augen
leuchten
so.
Co
z
tobą,
mała?
Że
masz
w
uśmiechu
tyle
siły
Was
ist
mit
dir,
Kleiner?
Dass
du
so
viel
Kraft
in
deinem
Lächeln
hast.
I
znów
byś
chciała
na
koniec
świata
za
nim
iść
Und
wieder
würdest
du
ihm
bis
ans
Ende
der
Welt
folgen
wollen,
W
sekundzie
jednej
zaraz
dziś
in
einer
einzigen
Sekunde,
sofort,
heute.
Przekreślić
wczoraj,
chwilą
żyć
Das
Gestern
auslöschen,
im
Augenblick
leben.
No
co
ci
się
stało,
mała?
Was
ist
mit
dir
passiert,
Kleiner?
No
widzisz
mała,
co
Twoje
chwytasz
mocno
w
pięści
Siehst
du,
Kleiner,
was
deins
ist,
hältst
du
fest
in
deinen
Fäusten.
Już
słońce
wstało,
niech
ci
we
wszystkim
się
poszczęści
Die
Sonne
ist
schon
aufgegangen,
möge
dir
alles
gelingen.
Ze
snu
Twój
pałac
w
realnym
świecie
możesz
wznieść
Du
kannst
deinen
Palast
aus
dem
Traum
in
der
realen
Welt
errichten.
Bądź
zdrowa
mała
i
bądź
mądrzejsza
niż
ja
Bleib
gesund,
Kleiner,
und
sei
klüger
als
ich.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zbigniew Andrzej Stawecki, Janusz Sent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.