Irena Santor - Deszcz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Irena Santor - Deszcz




Deszcz
Rain
Mówiłam tobie już pięćdziesiąt kilka razy,
I've told you fifty-something times already,
żebyś już poszedł sobie, przecież pada deszcz,
that you should go, it's raining, you see,
to przecie śmieszne takie stać tak twarz przy twarzy,
it's so ridiculous, standing face to face like this,
to jest naprawdę niesłychanie śmieszna rzecz;
it's really an incredibly funny thing;
żeby tak w oczy patrzeć: kto to widział?
to look into each other's eyes like this: who's ever seen such a thing?
żeby pod deszczem taki niemy film bez słów,
a silent movie without words in the rain,
żeby tak rękę w ręku trzymać: kto to słyszał?
to hold hands like this: who's ever heard of such a thing?
a przecież jutro tutaj się spotkamy znów -
and yet tomorrow we'll meet here again -
i tak się trudno rozstać,
and it's so hard to say goodbye,
i tak się trudno rozstać,
and it's so hard to say goodbye,
no, nawet jeśli trochę pada, to niech pada -
well, even if it's raining a little, let it rain -
i tak się trudno rozstać,
and it's so hard to say goodbye,
i tak się trudno rozstać,
and it's so hard to say goodbye,
nas chyba tutaj zaczarować musiał deszcz.
the rain must have enchanted us here.
Na Żoliborzu ulice takie śliczne,
In Żoliborz, the streets are so pretty,
takie topole, a w tropach taki wiatr,
such poplars, and such a wind in the puddles,
Gdy przyjdzie wieczór, świecą światła elektryczne
When evening comes, the electric lights shine
i tak mi dobrze, jakbym miała osiem lat;
and I feel so good, as if I were eight years old;
mówisz: "Kochana!" Ja ci mówię: "Mój kochany!"
you say: "Darling!" I say to you: "My darling!"
i tak chodzimy i na przełaj, i na w skos,
and so we walk, crisscrossing and diagonally,
a w tej ulicy, która idzie na Bielany,
and in that street, which leads to Bielany,
jest tyle świateł, jakby Szopen nucił coś -
there are so many lights, as if Chopin were humming something -
i tak się trudno rozstać,
and it's so hard to say goodbye,
i tak się trudno rozstać,
and it's so hard to say goodbye,
no, nawet jeśli trochę pada, to niech pada -
well, even if it's raining a little, let it rain -
i tak się trudno rozstać,
and it's so hard to say goodbye,
i tak się trudno rozstać,
and it's so hard to say goodbye,
nas chyba tutaj zaczarować musiał deszcz.
the rain must have enchanted us here.
Ja na początku przez trzy lata byłam w Łodzi,
I was in Łódź for the first three years,
A teraz tutaj mam posadę w AWF,
And now I have a job here at the University of Physical Education,
i byłam sama, potem zaczął on przychodzić,
and I was alone, then he started coming,
pracuje w radio, muzykalny jak sam śpiew;
he works in radio, musical as singing itself;
więc z nim piosenki sobie czasem różne nucę,
so I sometimes hum different songs with him,
on czasem skrzypce weźmie, na nich dla mnie gra -
he sometimes takes his violin and plays it for me -
a co wieczora na Żoliborz autobusem
and every evening to Żoliborz by bus
do tej topoli, która nas tak dobrze zna -
to that poplar tree that knows us so well -
i tak się trudno rozstać,
and it's so hard to say goodbye,
i tak się trudno rozstać,
and it's so hard to say goodbye,
no, nawet jeśli trochę pada, to niech pada -
well, even if it's raining a little, let it rain -
i tak się trudno rozstać,
and it's so hard to say goodbye,
i tak się trudno rozstać,
and it's so hard to say goodbye,
nas chyba tutaj zaczarować musiał deszcz.
the rain must have enchanted us here.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.