Ismael Serrano - Preguntas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ismael Serrano - Preguntas




Preguntas
Вопросы
Maldigo y preguntas
Я проклинаю, а ты спрашиваешь,
Por qué frunzo el ceño,
Почему хмурю брови,
Por qué las auroras
Почему рассветы
Me dejan el pecho
Оставляют мою грудь
Lleno de agujeros.
Полной дыр.
Quizá sea la noche, abriéndose
Может быть, это ночь, раскрывающаяся,
Como una terrible flor.
Как ужасный цветок.
Quizá sea el maldito telediario
Может быть, это проклятые новости,
O una mujer sin su voz
Или женщина, лишенная голоса,
A la que acorrala el miedo.
Загнанная страхом.
O el silencio atronador,
Или оглушающая тишина,
Un febril planeta
Лихорадочная планета
Entre fuegos y tormentas,
Среди пожаров и бурь,
Un niño cortando palma
Ребенок, срезающий пальму
En una oscura selva,
В темных джунглях,
La cola del paro, el fin de mes,
Очередь безработных, конец месяца,
Tu ausencia, todo lo que no haré.
Твое отсутствие, все, что я не сделаю.
Maldigo y me dices
Я проклинаю, а ты говоришь мне
Basta de lamentos.
Хватит сетовать.
Disculpa, te digo,
Извини, говорю я,
Quizá sea el sueño,
Может быть, это сон,
La falta de sueños.
Нехватка снов.
Será que la casa, sin ella,
Может быть, дом без тебя
No es una casa, es un erial,
Не дом, а пустырь,
Y mi voz sin su voz,
И мой голос без твоего голоса,
Arañazo en el cristal,
Царапина на стекле,
O la carta de un hombre
Или письмо человека,
Que echa de menos su hogar.
Который скучает по дому.
Quizá alguna despedida,
Может быть, какое-то прощание,
Los recuerdos, sus heridas,
Воспоминания, их раны,
Gaza golpeada,
Разбомбленный Газа,
Humo y llanto en sus cenizas.
Дым и слезы в его пепле.
Será el mundo alumbrando horrores
Может быть, мир, освещающий ужасы,
Y yo sólo ofrezco maldiciones.
А я лишь предлагаю проклятия.





Writer(s): Ismael Serrano Moron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.