Paroles et traduction Ismael Serrano - Vuelvo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vuelvo
al
lugar
en
el
que
el
reo
echa
las
horas
Возвращаюсь
в
место,
где
узник
коротает
часы,
Mientras
sueña
y
su
coartada
se
desmonta,
Мечтая,
пока
его
алиби
рассыпается
в
прах,
Al
hogar
vacío
o
a
su
boceto
В
пустой
дом,
к
своему
эскизу,
Roto
e
inconcluso.
Allí
vuelvo,
Порванному
и
незаконченному.
Туда
я
возвращаюсь,
Al
lugar
en
el
que
la
culpa
me
abriga,
В
место,
где
меня
укрывает
вина,
Donde
me
espera
la
nevera
vacía,
Где
меня
ждет
пустой
холодильник,
Correo
a
tu
nombre
en
el
buzón
Письма
на
твое
имя
в
почтовом
ящике
Y
esta
canción.
И
эта
песня.
No
digas
que
todo
era
mentira.
Не
говори,
что
все
было
ложью.
¿Qué
fue
entonces
toda
esta
ceniza
Что
тогда
весь
этот
пепел,
Que
cubre
los
muebles,
Который
покрывает
мебель,
Que
hoy
esparce
el
viento,
Который
сегодня
разносит
ветер,
Y
quema
mis
pulmones
cuando
vuelvo?
И
обжигает
мои
легкие,
когда
я
возвращаюсь?
No
digas
que
todo
era
una
farsa,
Не
говори,
что
все
было
фарсом,
¿De
dónde
salieron
los
fantasmas
Откуда
взялись
призраки,
Que
habitan
la
casa,
Которые
населяют
дом,
Que
lloran
y
abrazan
Которые
плачут
и
обнимают
El
olor
de
tu
sombra?
Запах
твоей
тени?
Esa
que
me
encuentro
cuando
Тот,
который
я
нахожу,
когда
Vuelvo
al
solar
de
la
casa
aquella
que
el
lobo
Возвращаюсь
на
пустырь
того
дома,
который
волк
–Que
es
la
vida–
ha
derribado
con
un
soplo.
– то
есть
жизнь
– сдул
одним
дуновением.
Vuelvo
al
futuro
imperfecto.
Возвращаюсь
в
несовершенное
будущее.
Vuelvo
y
descubro
Возвращаюсь
и
обнаруживаю
Mi
silueta
en
el
suelo
cuando
Свой
силуэт
на
полу,
когда
Vuelvo
al
bar
que
cierra
más
tarde
aquí
en
Madrid,
Возвращаюсь
в
бар,
который
закрывается
позже
всех
здесь,
в
Мадриде,
A
la
casa
que
contigo
construí,
В
дом,
который
я
построил
с
тобой,
Al
mal
presagio,
al
verano
К
дурному
предчувствию,
к
лету,
En
que
nevó
en
el
salón.
Когда
в
гостиной
выпал
снег.
No
digas
que
todo
era
una
farsa.
Не
говори,
что
все
было
фарсом.
Siento
tanto
haber
perdido
el
mapa
Мне
так
жаль,
что
я
потерял
карту,
Que
lleva
al
tesoro
dulce
y
luminoso,
Которая
ведет
к
сладкому
и
сияющему
сокровищу,
He
olvidado
donde
lo
escondimos.
Я
забыл,
где
мы
его
спрятали.
No
digas
que
todo
era
mentira:
Не
говори,
что
все
было
ложью:
Los
encuentros
y
las
despedidas,
Встречи
и
прощания,
Tampoco
los
días
en
que
me
decías
И
те
дни,
когда
ты
говорила
мне,
Que
todo
iba
a
irme
bien.
Что
все
будет
хорошо.
Aún
queda
tanto
por
vivir,
Еще
так
много
предстоит
пережить,
Tantas
cosas
por
hacer
Так
много
нужно
сделать,
Aunque
pesen
los
fracasos.
Даже
если
тяготят
неудачи.
Cuántos
veranos
perdí
Сколько
лет
я
потерял,
Buscando
aquella
canción.
Ища
ту
песню.
Siempre
estuvo
en
tu
regazo.
Она
всегда
была
в
твоих
объятиях.
Nuestro
error
nunca
fue
amar
Наша
ошибка
никогда
не
была
в
том,
чтобы
любить
Como
si
el
jodido
mundo
Так,
будто
чертов
мир
Acabara
en
nuestro
abrazo.
Заканчивался
в
наших
объятиях.
Que
nadie
te
haga
pensar
Пусть
никто
не
заставит
тебя
думать,
Que
no
fuimos
los
mejores
Что
мы
не
были
лучшими,
Cuando
el
sol
ardía
en
tus
labios.
Когда
солнце
горело
на
твоих
губах.
Vuelvo
y
te
encuentro
en
las
cumbres
y
en
el
lodo,
Я
возвращаюсь
и
нахожу
тебя
на
вершинах
и
в
грязи,
La
verdad
es
que
te
encuentro
en
casi
todo,
По
правде
говоря,
я
нахожу
тебя
почти
во
всем,
Siempre
o
casi
siempre
te
encuentro.
Всегда
или
почти
всегда
я
нахожу
тебя.
Quizá
por
eso
vuelvo.
Возможно,
поэтому
я
возвращаюсь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.