Paroles et traduction Isolation Berlin - Klage einer Sünderin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Klage einer Sünderin
Laments of a Sinner
Die
Sünden
vergangener
Nächte
The
sins
of
nights
past
Legen
sich
wie
eine
Schlinge
Lay
like
a
noose
Um
den
Hals
und
ziehen
Around
my
neck,
tightening
Gnadenlos
zu,
bis
die
Luft
wegbleibt
Ruthlessly
until
I
can't
breathe
Unter
dem
Bett
liegt
ein
Ungeheuer
Beneath
my
bed,
a
beast
lies
Das
fletscht
knurrend
die
Zähne,
jetzt
nur
keinen
Mucks
Its
teeth
bared,
growling,
don't
make
a
sound
Sonst
beißt
es
zu
und
lässt
nie
Or
it
will
bite
and
never
Aus
der
Dunkelheit
kommen
böse
Gesichter
Evil
faces
emerge
from
the
darkness
Die
mich
beschimpfen
und
anklagend
wüten
Scorn
me,
accusingly
raging
Das
Hemd
klebt
mir
klitschnass
am
Leib
My
shirt
clings
to
my
body,
drenched
Das
Hemd
klebt
mir
klitschnass
am
Leib
My
shirt
clings
to
my
body,
drenched
An
meinen
Händen
klebt
Blut
My
hands
are
stained
with
blood
Mutter,
an
meinen
Händen
klebt
Blut
Mother,
my
hands
are
stained
with
blood
Vater,
ich
hab
mich
schuldig
gemacht
Father,
I
have
sinned
Im
Dunkel
der
Nacht
In
the
darkness
of
night
Sag,
kannst
du
mir
verzeihen?
Say,
can
you
forgive
me?
Hinter
den
grauen,
windschiefen
Dächern
Behind
the
gray,
crooked
roofs
Kriecht
eine
böse,
grinsende
Sonne
hervor
An
evil,
grinning
sun
crawls
forth
Und
wirft
höhnisch
quälend
ihr
Licht
auf
mein
Sündergesicht
Casting
its
mocking,
tormenting
light
upon
my
sinful
face
Alles
enthüllen
und
alles
entlarven
Revealing
and
exposing
everything
Wie
ein
Fieber
durchströmt
die
Angst
meine
Glieder
Fear
courses
through
my
limbs
like
a
fever
Treibt
mir
den
Schweiß
auf
die
Stirn
und
mich
aus
dem
Haus
Driving
sweat
to
my
brow
and
me
out
of
my
home
Hinein
in
den
Schmutz,
zu
dem
ich
nun
gehör
Into
the
filth
where
I
now
belong
Peitscht
mich
Schwindel
durch
Straßen,
durch
endlose
Gassen
Dizziness
whips
me
through
streets,
through
endless
alleys
Und
treibt
meine
bebende
Brust
endlich
runter
zum
Fluss
And
drives
my
trembling
chest
down
to
the
river
An
meinen
Händen
klebt
Blut
My
hands
are
stained
with
blood
Mutter,
an
meinen
Händen
klebt
Blut
Mother,
my
hands
are
stained
with
blood
Vater,
ich
hab
mich
schuldig
gemacht
Father,
I
have
sinned
Im
Dunkel
der
Nacht
In
the
darkness
of
night
Sag,
kannst
du
mir
verzeihen?
Say,
can
you
forgive
me?
Hörst
du
den
Fluss?
Do
you
hear
the
river?
Das
Rauschen
ruft
nach
mir
Its
murmur
calls
to
me
Das
Rauschen
ruft
nach
mir
Its
murmur
calls
to
me
Und
führt
mich
davon
And
leads
me
away
Ins
große,
weite
Meer
To
the
great,
wide
sea
Ins
große,
weite
Meer
To
the
great,
wide
sea
Und
wäscht
die
Hände
rein
And
washes
my
hands
clean
Und
wäscht
die
Hände
rein
And
washes
my
hands
clean
Und
wäscht
die
Hände
rein
And
washes
my
hands
clean
Und
wäscht
die
Hände
rein
And
washes
my
hands
clean
Und
wäscht
die
Hände
rein
And
washes
my
hands
clean
Und
wäscht
die
Hände
rein
And
washes
my
hands
clean
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tobias Bamborschke, Maximilian Bauer, Simeon Coester, David Specht
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.