Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ou Tu Veux, Quand Tu Veux
Wo du willst, wann du willst
À
l'heure
où
les
chiens
nous
lassent
Zur
Stunde,
da
uns
die
Hunde
ermüden,
On
se
perd
à
chercher
sa
place
Verlieren
wir
uns,
um
unseren
Platz
zu
finden,
Dans
un
monde
à
se
faire
vieux
In
einer
Welt,
die
uns
alt
werden
lässt.
À
l'heure
où
tout
se
détache
Zur
Stunde,
da
sich
alles
löst,
Je
m'attache
et
c'est
tant
mieux
Halt
ich
mich
fest,
und
das
ist
gut
so.
C'est
où
tu
veux,
quand
tu
veux
Es
ist,
wo
du
willst,
wann
du
willst,
Comment
veux-tu
que
je
sache.
Wie
soll
ich
das
wissen?
Quand
tu
veux,
je
m'attache
Wann
du
willst,
halte
ich
mich
fest,
Comment
veux-tu
que
je
lache.
Wie
willst
du,
dass
ich
loslasse?
Où
tu
veux,
quand
tu
veux
Wo
du
willst,
wann
du
willst,
Comment
veux-tu
que
je
sache.
Wie
soll
ich
das
wissen?
Quand
tu
veux,
je
m'attache
Wann
du
willst,
halte
ich
mich
fest,
Comment
veux-tu
que
je
lache.
Wie
willst
du,
dass
ich
loslasse?
Que
je
lache...
Dass
ich
loslasse...
À
l'heure
où
tout
se
dévoile
Zur
Stunde,
da
sich
alles
enthüllt,
Prêt
à
tirer
sur
mon
étoile
Bereit,
auf
meinen
Stern
zu
schießen,
Je
me
brûle
à
petit
feu
Verbrenne
ich
auf
kleiner
Flamme.
Quand
j'en
perds
mon
idéal
Wenn
ich
mein
Ideal
verliere,
Tu
me
ramènes
et
c'est
tant
mieux
Bringst
du
mich
zurück,
und
das
ist
gut
so.
C'est
où
tu
veux,
quand
tu
veux
Es
ist,
wo
du
willst,
wann
du
willst,
Comment
veux-tu
que
je
sache.
Wie
soll
ich
das
wissen?
Quand
tu
veux,
je
m'attache
Wann
du
willst,
halte
ich
mich
fest,
Comment
veux-tu
que
je
lache.
Wie
willst
du,
dass
ich
loslasse?
Que
je
lache...
Dass
ich
loslasse...
Quand
les
nuits
sont
si
tenaces
Wenn
die
Nächte
so
hartnäckig
sind,
Que
les
matins
cernent
nos
yeux
Dass
die
Morgen
unsere
Augen
umringen,
On
ne
peut
pas
être
mieux
Könnte
es
uns
nicht
besser
gehen.
Tu
sais
le
monde
est
si
vaste
Du
weißt,
die
Welt
ist
so
weit,
Qu'il
y
a
bien
de
la
place
pour
deux
Dass
es
dort
gewiss
Platz
für
zwei
gibt.
Où
tu
veux,
quand
tu
veux
Wo
du
willst,
wann
du
willst,
Comment
veux-tu
que
je
sache.
Wie
soll
ich
das
wissen?
Quand
tu
veux,
je
m'attache
Wann
du
willst,
halte
ich
mich
fest,
Comment
veux-tu
que
je
lache.
Wie
willst
du,
dass
ich
loslasse?
Où
tu
veux,
quand
tu
veux
Wo
du
willst,
wann
du
willst,
Comment
veux-tu
que
je
sache.
Wie
soll
ich
das
wissen?
Quand
tu
veux,
je
m'attache
Wann
du
willst,
halte
ich
mich
fest,
Comment
veux-tu
que
je
lache.
Wie
willst
du,
dass
ich
loslasse?
À
l'heure
où
les
chiens
nous
lassent
Zur
Stunde,
da
uns
die
Hunde
ermüden,
À
l'heure
où
tout
se
détache
Zur
Stunde,
da
sich
alles
löst,
À
l'heure
où
chercher
sa
place
Zur
Stunde,
da
wir
unseren
Platz
suchen,
Comment
veux-tu
que
je
lache.
Wie
willst
du,
dass
ich
loslasse?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): michel eli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.