Yeah
Yeah
One
eye
on
her
Ein
Auge
auf
sie
My
other
eye
on
those
other
guys
Mein
anderes
Auge
auf
diese
anderen
Typen
I
keep
one
eye
open
Ich
halte
ein
Auge
offen
One
eye
driftin'
away
Ein
Auge
schweift
ab
I
keep
one
eye
open
Ich
halte
ein
Auge
offen
I'mma
be
coming
through
Ich
komm'
gleich
durch
Coming
through
like
knees
in
the
summer
Komme
durch
wie
Knie
im
Sommer
Coming
through
like
how
she
really
feel
about
your
mother
Komme
durch,
wie
sie
wirklich
über
deine
Mutter
denkt
I
be
coming
up
on
that
supersonic
pace
like
Mondays
Ich
komme
mit
Überschallgeschwindigkeit
daher
wie
Montage
You
feel
me
in
the
room
like
some
shit
you
can't
unsay
Du
spürst
mich
im
Raum
wie
etwas,
das
du
nicht
ungesagt
machen
kannst
Both
eyes
on
my
bread
like
ducks
in
the
park
Beide
Augen
auf
mein
Brot
wie
Enten
im
Park
Ever
since
they
got
[Steve?]
I
don't
fuck
with
these
sharks
Seit
sie
[Steve?]
erwischt
haben,
lege
ich
mich
nicht
mit
diesen
Haien
an
Keep
an
eye
on
temptation
lurking
up
in
the
dark
Halte
ein
Auge
auf
die
Versuchung,
die
im
Dunkeln
lauert
Next
minute
one
hand
unhooking
a
bra
Nächste
Minute,
eine
Hand
hakt
einen
BH
auf
Coming
through
like
like
what's
good
with
y'all
I
ain't
staying
long
Komme
durch
so
nach
dem
Motto,
was
geht
bei
euch,
ich
bleibe
nicht
lange
One
eye
on
these
[fickle
jacks?]
hop
in
the
podium
Ein
Auge
auf
diese
[launischen
Heinis?],
die
aufs
Podium
springen
I
see
straight
through,
I
know
what
the
game
do
Ich
sehe
direkt
hindurch,
ich
weiß,
was
das
Spiel
macht
I
just
came
through
for
you
to
feel
the
weight
of
my
soul
Ich
kam
nur
vorbei,
damit
du
das
Gewicht
meiner
Seele
spürst
I
keep
one
eye
open
Ich
halte
ein
Auge
offen
One
eye
driftin'
away
Ein
Auge
schweift
ab
I
keep
one
eye
open
Ich
halte
ein
Auge
offen
My
other
eye
hitting
the
brakes,
hitting
the
J
Mein
anderes
Auge
tritt
auf
die
Bremse,
zieht
am
J
I
keep
one
eye
open
Ich
halte
ein
Auge
offen
One
eye
driftin'
away
Ein
Auge
schweift
ab
I
keep
one
eye
open
Ich
halte
ein
Auge
offen
We
gon'
be
sitting
pretty
Wir
werden
gut
dastehen
Like
a
pink
'96
Mercedes
Wie
ein
pinker
'96er
Mercedes
She
got
a
body
like
a
font
from
the
mid
'80s
Sie
hat
einen
Körper
wie
eine
Schriftart
aus
der
Mitte
der
80er
I
stay
sipping
on
some
'I
just
got
paid'
liquid
Ich
schlürfe
weiter
an
irgendeinem
'Ich-hab-grad-Gehalt-bekommen'-Gesöff
Nothing
in
my
mind
but
tape,
hissin'
Nichts
in
meinem
Kopf
außer
Bandrauschen
This
whole
week
been
a
lie
Diese
ganze
Woche
war
eine
Lüge
Been
grinding
for
crumbs,
buildin'
my
piece
of
the
pie
Habe
für
Krümel
geschuftet,
mein
Stück
vom
Kuchen
aufgebaut
Drift
higher
in
the
sky
feeling
like
the
speed
of
light
Schwebe
höher
in
den
Himmel,
fühle
mich
wie
mit
Lichtgeschwindigkeit
Might
never
land
again
I
can
see
it
in
her
eyes
Lande
vielleicht
nie
wieder,
ich
kann
es
in
ihren
Augen
sehen
Mine
in
the
back
of
my
head
peeping
the
past
Meine
[Augen]
im
Hinterkopf,
die
die
Vergangenheit
beäugen
Layers
I
don't
know
how
to
peel
back
Schichten,
von
denen
ich
nicht
weiß,
wie
ich
sie
abziehen
soll
Say
I've
been
feeling
some
kind
of
way
I
don't
know
how
to
convey
Sag,
ich
habe
mich
irgendwie
gefühlt,
ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
rüberbringen
soll
She
said
"I
feel
that"
Sie
sagte:
"Das
fühle
ich"
Uh,
love
how
she
got
Uh,
liebe,
wie
sie
hat
She
got
one
eye
open
Sie
hat
ein
Auge
offen
One
eye
driftin'
away
Ein
Auge
schweift
ab
I
keep
one
eye
open
Ich
halte
ein
Auge
offen
My
other
eye
hitting
the
brakes,
hitting
the
J
Mein
anderes
Auge
tritt
auf
die
Bremse,
zieht
am
J
I
said
one
eye
open
Ich
sagte,
ein
Auge
offen
One
eye
driftin'
away
Ein
Auge
schweift
ab
I
keep
one
eye
open
Ich
halte
ein
Auge
offen
My
other
eye,
uh,
I
dunno
Mein
anderes
Auge,
äh,
ich
weiß
nicht
Évaluez la traduction
1 Now You See Me
2 Monitor
3 The OK
4 Fast Forward
5 Bike Lock
6 Jellylude
7 One Eye
8 Warm Couture
9 Running Shoes
10 Fool
11 Squint
12 Old Eye
13 Young Eye
14 Now You Don't
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.