Paroles et traduction J-AX feat. Fedez, Stash & Levante - Assenzio
Una
storia,
una
salita
(uno)
A
story,
an
ascent
(one)
Una
strada,
una
matita
(uno)
A
road,
a
pencil
(one)
Un
microfono,
una
stretta
con
il
sangue
fra
le
dita
A
microphone,
a
grip
with
blood
between
my
fingers
Che
Dio
ci
maledica
May
God
curse
us
Sento
le
sue
impronte
di
una
croce
incisa
I
feel
his
imprints
of
a
carved
cross
Con
l'olio
bollente
sulla
fronte
With
boiling
oil
on
my
forehead
Un
animo
bastardo,
una
cieca
convinzione
A
bastard
soul,
a
blind
conviction
Un
rifugio,
uno
sguardo,
una
ricerca
di
attenzione
A
refuge,
a
look,
a
search
for
attention
In
bilico
fra
l'odio
profondo
e
la
redenzione
Poised
between
deep
hatred
and
redemption
Ho
scelto
la
beatitudine
dell'eterna
dannazione
I
chose
the
bliss
of
eternal
damnation
Ehi,
lo
sai
che
ho
perso
troppo
tempo?
Hey,
you
know
I've
wasted
too
much
time?
Chissà
se
tu
l'hai
ritrovato
Who
knows
if
you
found
it
Chi
dice
"marchiato",
chi
dice
"macchiato"
Some
say
"branded",
some
say
"stained"
Indelebile
c'è
solo
un
destino
segnato
Indelible,
there's
only
a
marked
destiny
Cercavi
conforto
in
un
uomo
contorto
You
were
looking
for
comfort
in
a
twisted
man
Ma
il
fato
è
beffardo
ed
il
fiato
è
già
corto
But
fate
is
mocking
and
breath
is
already
short
Per
noi
non
c'è
cura,
non
c'è
medicina
For
us
there
is
no
cure,
no
medicine
Se
poi
mi
sento
solo
quando
mi
sei
vicina
If
then
I
feel
alone
when
you're
near
me
Coscienza
a
lavasecco,
una
doccia
di
sangue
freddo
Conscience
dry-cleaned,
a
cold-blooded
shower
Sono
talmente
perso
che
non
trovo
più
me
stesso
I'm
so
lost
I
can't
find
myself
anymore
Nulla
accade
dal
nulla,
ne
son
certo
Nothing
comes
from
nothing,
I'm
sure
of
it
La
mia
ambizione
ha
superato
di
gran
lunga
il
mio
talento
My
ambition
has
far
surpassed
my
talent
Si
potesse
cancellare
tutto
il
male
lo
berrei
come
assenzio
If
I
could
erase
all
the
evil,
I
would
drink
it
like
absinthe
E
quante
volte
avrei
voluto
urlare
ma
sono
rimasto
in
silenzio
And
how
many
times
I
wanted
to
scream
but
I
remained
silent
A
pensare
alle
cose
che
ho
perso
Thinking
about
the
things
I've
lost
Ad
immaginare
fosse
diverso
Imagining
it
was
different
Non
mi
guardo
da
mesi
allo
specchio
I
haven't
looked
in
the
mirror
for
months
È
da
un
po'
che
sospetto
che
dentro
al
riflesso
ci
sia
quella
maschera
che
mi
hanno
messo
I've
been
suspecting
for
a
while
that
inside
the
reflection
there's
that
mask
they
put
on
me
Ehi,
come
un
alieno
per
tornare
a
casa
Hey,
like
an
alien
to
come
back
home
Punto
alle
stelle
e
sono
a
metà
strada
I
point
to
the
stars
and
I'm
halfway
there
Da
bambino
ero
felice
quando
nevicava
As
a
child,
I
was
happy
when
it
snowed
Adesso
blocca
il
traffico,
rovina
la
giornata
Now
it
blocks
traffic,
ruins
the
day
In
mezzo
a
un
folla
di
voci
che
acclama
In
the
midst
of
a
crowd
of
voices
that
acclaim
Avere
un
radar
e
sentire
solo
quella
solitaria
che
infama
Having
a
radar
and
hearing
only
that
lonely
one
that
defames
Che
poi
la
fama
non
ha
utilità
né
importanza
Then
fame
has
no
use
or
importance
Quando
vedi
chi
ami
andare
via
sull'ambulanza
When
you
see
your
loved
one
leave
in
the
ambulance
E
allora
ho
chiesto
scusa
al
cielo
per
la
mia
vita
intera
And
so
I
apologized
to
the
sky
for
my
whole
life
Mentre
l'infermiera
le
infilava
i
tubi
nelle
braccia
While
the
nurse
was
sticking
tubes
in
her
arms
Ho
pregato
Dio:
prenditi
i
soldi,
la
mia
moto
e
la
carriera
I
prayed
to
God:
take
the
money,
my
motorcycle,
and
my
career
Ma
non
portarti
via
la
mia
ragazza
But
don't
take
my
girl
away
E
in
un
attimo
solo
capire
veramente
quello
che
conta
And
in
a
single
moment,
truly
understand
what
matters
Realizzare
per
tempo
che
nessuno
vive
per
sempre
Realizing
in
time
that
no
one
lives
forever
Quante
domeniche
a
casa
in
hangover
invece
che
andare
a
trovare
la
nonna
How
many
Sundays
at
home
hungover
instead
of
going
to
visit
grandma
Adesso
mi
manca
della
dolce
vita,
me
ne
pento
amaramente,
perché
Now
I
miss
the
sweetness
of
life,
I
bitterly
regret
it,
because
Quando
corri
per
vincere
non
vedi
quello
che
perdi
When
you
run
to
win
you
don't
see
what
you
lose
Tua
mamma
chiama
in
ufficio,
tu
rispondi
in
fretta
e
coi
nervi
Your
mom
calls
at
the
office,
you
answer
hastily
and
nervously
Tra
chi
è
troppo
avanti
e
chi
arriva
in
ritardo
comunque
nessuno
è
in
orario
Between
those
who
are
too
early
and
those
who
are
late,
no
one
is
on
time
anyway
Io
voglio
tagliare
la
corda,
più
che
volere
tagliare
il
traguardo
I
want
to
cut
the
rope,
more
than
wanting
to
cross
the
finish
line
Si
potesse
cancellare
tutto
il
male
lo
berrei
come
assenzio
If
I
could
erase
all
the
evil,
I
would
drink
it
like
absinthe
E
quante
volte
avrei
voluto
urlare
ma
sono
rimasto
in
silenzio
And
how
many
times
I
wanted
to
scream
but
I
remained
silent
A
pensare
alle
cose
che
ho
perso
Thinking
about
the
things
I've
lost
Ad
immaginare
fosse
diverso
Imagining
it
was
different
Non
mi
guardo
da
mesi
allo
specchio
I
haven't
looked
in
the
mirror
for
months
È
da
un
po'
che
sospetto
che
dentro
al
riflesso
ci
sia
quella
maschera
che
mi
hanno
messo
I've
been
suspecting
for
a
while
that
inside
the
reflection
there's
that
mask
they
put
on
me
Più
leggeri
della
cenere
Lighter
than
ash
Voliamo
via
se
il
vento
soffia
forte
We
fly
away
if
the
wind
blows
strong
Più
preziosi
di
un
diamante
che
More
precious
than
a
diamond
that
Diventa
luce
quando
fuori
è
notte
Becomes
light
when
it's
night
outside
Divento
luce
se
là
fuori
è
notte
I
become
light
if
it's
night
out
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Merli, Dario Faini, Fabio Clemente, Federico Leonardo Lucia, Alessandro Aleotti, Angelo Rogoli
Album
Assenzio
date de sortie
18-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.