Senza pagare - Live -
J-Ax
,
Fedez
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senza pagare - Live
Senza pagare - Live
Da
ragazzini
era
normale
non
avere
soldi
Als
Jugendliche
war
es
normal,
kein
Geld
zu
haben
E
prima
d'ordinare
controllare
il
portafogli
Und
vor
der
Bestellung
die
Brieftasche
zu
kontrollieren
Guardavamo
le
vetrine
con
occhi
enormi
Wir
schauten
die
Schaufenster
mit
riesigen
Augen
an
Sull'autobus
che
dal
centro
ci
riportava
ai
bordi
Im
Bus,
der
uns
vom
Zentrum
zurück
an
den
Stadtrand
brachte
Tu
andavi
bene
a
scuola
Du
warst
gut
in
der
Schule
Io
con
la
testa
in
aria
ero
un
asino
che
vola
Ich
war
mit
dem
Kopf
in
den
Wolken
ein
Esel,
der
fliegt
Poi
sarà
il
mondo
del
lavoro
che
ha
mentito
alla
tua
laurea
Dann
wird
es
die
Arbeitswelt
sein,
die
dein
Diplom
belogen
hat
E
ai
miei
sogni
mantenuto
la
parola
ma
Und
meine
Träume
beim
Wort
genommen
hat,
aber
Questa
sera
andiamo
in
disco
Heute
Abend
gehen
wir
in
die
Disco
Entriamo
con
il
timbro
Wir
kommen
mit
dem
Stempel
rein
La
mia
ragazza
porta
due
sue
amiche
single
Meine
Freundin
bringt
zwei
ihrer
Single-Freundinnen
mit
Con
questa
boccia
ci
paghi
l'affitto
Mit
dieser
Flasche
bezahlst
du
die
Miete
Scroccare
è
ancora
meglio
che
esser
ricco
Schnorren
ist
immer
noch
besser
als
reich
zu
sein
Come
il
crimine
– senza
regole
Wie
das
Verbrechen
– ohne
Regeln
Come
le
ragazze
con
il
grilletto
facile
Wie
die
Mädchen
mit
dem
lockeren
Abzug
Entriamo
senza
pagare
Wir
kommen
rein,
ohne
zu
bezahlen
Come
dei
calciatori
di
serie
A
Wie
Fußballspieler
der
Serie
A
Ci
guarda
tutto
il
locale
Der
ganze
Laden
schaut
uns
an
Ma
alla
fine
nessuno
ci
toccherà
Aber
am
Ende
wird
uns
niemand
anfassen
Come
il
crimine
Wie
das
Verbrechen
Andavamo
ancora
al
nido
con
mamma
e
papà
appesi
ad
un
fido
Wir
gingen
noch
in
den
Kindergarten,
mit
Mama
und
Papa,
abhängig
von
einem
Kredit
E
poi
la
vita
che
ti
sfianca
sempre
con
la
faccia
stanca
Und
dann
das
Leben,
das
dich
immer
erschöpft,
mit
müdem
Gesicht
Senza
gli
abiti
di
marca
con
due
cuori
e
un
mutuo
in
banca
Ohne
Markenkleidung,
mit
zwei
Herzen
und
einer
Hypothek
E
invece
adesso
l'alcol
scorre
a
fiumi
Aber
jetzt
fließt
der
Alkohol
in
Strömen
E
solo
donne
di
facili
consumi
Und
nur
Frauen
des
leichten
Konsums
È
un
museo
dell'ostentazione
Es
ist
ein
Museum
der
Zurschaustellung
Colleziono
quadri
della
situazione
Ich
sammle
Gemälde
der
Situation
I
ricchi
all'ingrasso
Die
Reichen
zum
Mästen
Le
fighe
all'ingrosso
Die
Mädels
im
Großhandel
Selezione
all'ingresso
Auswahl
am
Eingang
Ti
sembro
depresso?
Sehe
ich
deprimiert
aus?
Mai
il
riscatto
sociale
Niemals,
der
soziale
Aufstieg
Solo
ai
ricchi
è
concesso
il
lusso
di
non
pagare
Nur
den
Reichen
ist
der
Luxus
gegönnt,
nicht
zu
bezahlen
Come
il
crimine
– senza
regole
Wie
das
Verbrechen
– ohne
Regeln
Come
le
ragazze
con
il
grilletto
facile
Wie
die
Mädchen
mit
dem
lockeren
Abzug
Entriamo
senza
pagare
come
dei
calciatori
di
serie
A
Wir
kommen
rein,
ohne
zu
bezahlen,
wie
Fußballspieler
der
Serie
A
Ci
guarda
tutto
il
locale
ma
alla
fine
nessuno
ci
toccherà
Der
ganze
Laden
schaut
uns
an,
aber
am
Ende
wird
uns
niemand
anfassen
Come
il
crimine
Wie
das
Verbrechen
C'è
una
macchina
scura
Da
ist
ein
dunkles
Auto
Con
una
luce
blu
Mit
einem
blauen
Licht
Sembra
quasi
la
luna
Es
sieht
fast
aus
wie
der
Mond
Sia
arrivata
quaggiù
Der
hier
unten
angekommen
ist
E
bisogna
essere
un
po'
criminali
per
salvare
il
mondo
Und
man
muss
ein
bisschen
kriminell
sein,
um
die
Welt
zu
retten
Dalle
stelle
alla
strada
Von
den
Sternen
bis
zur
Straße
Essere
troppo
buoni
non
paga
Zu
gut
zu
sein,
zahlt
sich
nicht
aus
Come
il
crimine
– senza
regole
Wie
das
Verbrechen
– ohne
Regeln
Come
le
ragazze
con
il
grilletto
facile
Wie
die
Mädchen
mit
dem
lockeren
Abzug
Entriamo
senza
pagare
come
dei
calciatori
di
serie
A
Wir
kommen
rein,
ohne
zu
bezahlen,
wie
Fußballspieler
der
Serie
A
Ci
guarda
tutto
il
locale
ma
alla
fine
nessuno
ci
toccherà
Der
ganze
Laden
schaut
uns
an,
aber
am
Ende
wird
uns
niemand
anfassen
Come
il
crimine
Wie
das
Verbrechen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Aleotti, Federico Leonardo Lucia, Daniele Lazzarin, Riccardo Garifo, Alessandro Merli, Fabio Clemente
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.