J-Ax - Per una volta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction J-Ax - Per una volta




Per una volta che m'è andata bene,
Когда-то мне было хорошо,
Voi non potete adesso farmi il culo.
Вы не можете сейчас меня задушить.
Per una volta che non mi succede
На этот раз это не происходит со мной
Di essere quello con le spalle al muro.
Быть тем, кто загнан в угол.
Per una volta che m'è andata bene,
Когда-то мне было хорошо,
è andata storta altre mille volte.
она пошла не так еще тысячу раз.
Per una storia con il lieto fine,
Для истории со счастливым концом,
Io sempre troppe con le ossa rotte.
У меня всегда слишком много сломанных костей.
(Oh, io con voi non esco più eh!
(О, я с вами больше не встречаюсь!
Cos'è successo? Eh, cos'è successo
Что случилось? Эх, что случилось
Come m'hai lasciato a casa combinato l'altra sera?)
Как ты оставил меня дома прошлой ночью?)
Mi alzo una mattina con un RAVE in testa
Я встаю однажды утром с рейвом на голове
E stanno vomitando tutti in questa testa,
И они рвут всех в этой голове,,
Sono a letto con i pantaloni e con la felpa
Я лежу в постели в штанах и толстовке.
E ho sboccato un po' sul muro e un po' sulla finestra.
И я немного покосился на стену и немного на окно.
Mi alzo con l'agilità di un cartonato,
Я встаю с ловкостью в твердом переплете,
E il sangue sotto il naso tutto coagulato.
А кровь под носом вся свернулась.
Che cazzo ho combinato? Forse ho litigato?
Какого хрена я натворил? Может быть, я поссорился?
E perché la mia barba puzza di bruciato?
И почему моя борода пахнет гарью?
In giro è tutto rovesciato,
Вокруг все перевернуто,
C'è una scarpa nel plasma, ho rotto specchio e vaso.
В плазме есть башмак, я разбил зеркало и вазу.
Che cazzo ho combinato? Mia moglie sicuro stavolta m'ha lasciato!
Какого хрена я натворил? Моя жена наверняка на этот раз оставила меня!
Ma quando esco dalla stanza tendo l'orecchio e sento che canta,
Но когда я выхожу из комнаты, я напрягаю ухо и слышу, как она поет.,
E nell'aria odore di bacon.
И в воздухе пахло беконом.
La colazione per la quale stravedo!
Завтрак, за который я пью!
E quando la vedo quasi non ci credo,
И когда я вижу ее, я почти не верю в это.,
Lei mi sorride con un occhio nero,
Она улыбается мне черным глазом,
Lei che non sopporta quando faccio lo scemo,
Она, которая терпеть не может, когда я дурачусь,,
è così contenta che non me lo spiego quindi glielo chiedo,
она так рада, что я не объясняю, поэтому я спрашиваю ее,
Mi dice: amore sei tornato collassato,
Он говорит мне: любовь, ты снова рухнул.,
E al primo bottone che ti ho slacciato,
И на первой пуговице, которую я расстегнул.,
Mi hai dato un pugno e dopo hai urlato
Ты ударил меня кулаком, а потом закричал.
"Lasciami stare troia, sono sposato!"
"Отстань от меня, я женат!"
(Eh ma che culo! Eh che culo... per una volta...)
(Эх, какая задница! Эх, какая задница... на этот раз...)
Per una volta che m'è andata bene,
Когда-то мне было хорошо,
Voi non potete adesso farmi il culo.
Вы не можете сейчас меня задушить.
Per una volta che non mi succede di essere quello con le spalle al muro.
На этот раз я не буду тем, кто загнан в угол.
Per una volta che m'è andata bene,
Когда-то мне было хорошо,
è andata storta altre mille volte.
она пошла не так еще тысячу раз.
Per una storia con il lieto fine,
Для истории со счастливым концом,
Io sempre troppe con le ossa rotte.
У меня всегда слишком много сломанных костей.
(Eh basta lamentarsi, uno la fortuna un po' se la crea.
(Эх да просто жаловаться, один удача немного, если он создает его.
Se la cerca, ma come? Così...)
Он ее ищет, но как? Так...)
Allora, dovevo partire,
Итак, я должен был уйти,
Chiudere la casa e stare via tutto Aprile,
Закрыть дом и остаться в стороне весь апрель,
Ho scelto a caso una banca del centro
Я случайно выбрал банк в центре
Sollecitando il direttore per un appuntamento,
Призывая директора к назначению,
Ho chiesto in prestito 7000 euro per un viaggio di lavoro che però è divertimento
Я одолжил 7000 евро на командировку, но это весело
E lui non pensa un problema ci sia,
И он не думает, что проблема есть,
A patto che io lasci quale garanzia,
Пока я оставляю какую гарантию,
Ho qua fuori un Ferrari, se vuole l'accompagno e le lascio le chiavi,
У меня здесь Ferrari, если вы хотите, я провожу вас и оставляю вам ключи,
I documenti corrispondono,
Документы совпадают,
Strette di mani e porta il Ferrari nel parcheggio dei capi.
Пожимаем руки и ведем "Феррари" на стоянку вождей.
Io vado a Rio de Janeiro,
Я еду в Рио-де-Жанейро,
Poi torno alla filiale un mese dopo col dineiro,
Затем я возвращаюсь в филиал через месяц с динейро,
Ripago il debito più 20 euro di interessi a 'sti fessi che mi guardano perplessi,
Я погашаю долг плюс 20 евро процентов в ' STI fessi, которые смотрят на меня в недоумении,
E il Ferrari me l'han pure lavato,
И "Феррари" меня тоже помыл,
Tutto pettinato nel parcheggio privato.
Все причесано на частной парковке.
E il direttore mi sussurra frustrato:
И директор разочарованно шепчет мне:
Lei è un milionario, abbiamo controllato,
Она миллионер, мы проверили,
E questo prestito è strano.
И этот кредит странный.
No, non è strano e se ci pensa io c'ho guadagnato.
Нет, это не странно, и если вы думаете об этом, я заслужил это.
Caro direttore, con venti euro dove cazzo parcheggio per un mese a Milano?
Дорогой директор, с двадцатью евро, Где, черт возьми, стоянка на месяц в Милане?
Per una volta che m'è andata bene,
Когда-то мне было хорошо,
Voi non potete adesso farmi il culo.
Вы не можете сейчас меня задушить.
Per una volta che non mi succede
На этот раз это не происходит со мной
Di essere quello con le spalle al muro.
Быть тем, кто загнан в угол.
Per una volta che m'è andata bene,
Когда-то мне было хорошо,
è andata storta altre mille volte.
она пошла не так еще тысячу раз.
Per una storia con il lieto fine, io sempre troppe con le ossa rotte
Для истории со счастливым концом, я всегда слишком много со сломанными костями





Writer(s): Alessandro Aleotti, Guido Carboniello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.