Paroles et traduction Jacek Kaczmarski feat. Przemyslaw Gintrowski & Zbigniew Łapiński - Astrolog
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sowie
źrenice,
jak
czarne
księżyce
Совиные
зрачки,
словно
чёрные
луны,
W
ognistych
pierścieniach
wysyłam
w
mgławice
В
огненных
кольцах
отправляю
в
туманности
Trwożliwych
szelestów
mysiego
protestu
Робкий
шорох,
мышиный
протест
Przed
życiem,
któremu
na
imię
bezkresny
jest
przestwór
Против
жизни,
имя
которой
— бесконечность.
W
spazmach
i
splotach
najlichsza
istota
В
судорогах
и
сплетениях
ничтожнейшее
существо
Wypełnia
swój
los
parabolą
żywota
Исполняет
свою
судьбу,
параболу
бытия,
I
gasnąc
przepada
wśród
świateł
miriadów
И,
угасая,
исчезает
среди
мириад
огней,
Maskota
potęgi,
co
Stwórcą
nazywa
się
Ładu
Марионетка
силы,
что
Творцом
порядка
себя
называет.
Chaos
nade
mną
i
chaos
pode
mną
Хаос
надо
мной
и
хаос
подо
мной,
Dla
wszystkich
prócz
mnie
jest
mozaiką
tajemną
Для
всех,
кроме
меня,
он
— мозаика
тайная
Ukrytych
zamiarów,
przeznaczeń
i
czarów
Скрытых
намерений,
судеб
и
чар,
Gdy
ciemność
pochłania
jednako
i
plebs
i
Cezarów
Когда
тьма
поглощает
всех
— и
плебеев,
и
цезарей.
Widzę
człowieka,
jak
cały
w
wypiekach
Вижу
человека,
как
он
весь
в
поту,
Powiada:
nam
mądrym
się
trzymać
z
daleka
Говорит:
нам,
мудрым,
нужно
держаться
подальше,
Bo
w
czasach
przejściowych
kto
przysiąc
gotowy
Ведь
в
переходные
времена,
кто
готов
поклясться,
Co
czeka
strażników
wartości,
cnót
ponadczasowych?
Что
ждет
хранителей
ценностей,
добродетелей
вне
времени?
Lub
słyszę
chłystka,
co
na
to
się
ciska:
Или
слышу
хлыща,
который
на
это
бросается:
My
mądrzy
wszystkiemu
przypatrzmy
się
z
bliska
Мы,
мудрые,
всему
присмотримся
поближе,
Wszak
w
czasach
chaosu
zwykł
żądać
lud
stosów
Ведь
во
времена
хаоса
народ
обычно
требует
костров,
A
iskra
mądrości
być
może
odmieni
bieg
losu
А
искра
мудрости,
быть
может,
изменит
ход
судьбы.
Idę
więc
do
nich
i
mówię,
że
czas
jest
zawsze
przejściowy
Иду
к
ним
и
говорю:
время
всегда
переходное,
A
chaos
jest
w
was!
А
хаос
— в
вас!
I
za
to
sądzili
И
за
это
судили,
I
za
to
spalili
И
за
это
сожгли.
Stos
zgasł...
Костер
погас...
Dokładnie
w
od
zawsze
pisanej
mi
chwili
Точно
в
предназначенный
мне
с
начала
времен
миг,
Dokładnie
w
od
zawsze
pisanej
mi
chwili
Точно
в
предназначенный
мне
с
начала
времен
миг,
Dokładnie
w
od
zawsze
pisanej
mi
chwili
Точно
в
предназначенный
мне
с
начала
времен
миг.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Przemyslaw Adam Gintrowski, Jacek Kaczmarski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.