Jacek Kaczmarski feat. Przemyslaw Gintrowski & Zbigniew Łapiński - Portret zbiorowy w zabytkowym wnętrzu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacek Kaczmarski feat. Przemyslaw Gintrowski & Zbigniew Łapiński - Portret zbiorowy w zabytkowym wnętrzu




Portret zbiorowy w zabytkowym wnętrzu
Групповой портрет в антикварном интерьере
Przy dębowym stole siadłszy bokiem
Усевшись боком за дубовым столом,
Wedle rangi, zasług i uznania
Согласно рангу, заслугам и признанию,
Spoglądamy w przyszłość czystym okiem
Мы смотрим в будущее чистым оком
Kogoś, kto nic nie ma do dodania
Того, кому нечего добавить.
Wszak to myśmy zwyciężyli wreszcie
Ведь это мы победили наконец,
Choć w przegranych starciach życie zbiegło
Хоть в проигранных битвах жизнь прошла.
Oto mamy dla was niepodległość!
Вот вам, родная, независимость!
Nie czekajcie na nic więcej bierzcie!
Больше не ждите ничего берите!
Język nasz surowy, humor prosty
Язык наш суров, юмор прост,
Głosy nam hartował ostrzał wraży
Голоса нам закалил вражий обстрел.
Żadnej nie lękamy się riposty
Никакой реплики мы не боимся,
Z plebejskością bardzo nam do twarzy
Нам очень к лицу простота.
W zabytkowym wnętrzu, wśród sztandarów
В антикварном интерьере, среди знамен,
Atrybutów odzyskanych godni
Атрибутов возвращенных достойные,
Pozujemy szczerzy i swobodni
Позируем искренние и свободные,
Szczerzy i swobodni
Искренние и свободные,
Kondotierzy przemienieni w Panów
Кондотьеры, превратившиеся в господ.
Lata wspólnej walki dobrze służą
Годы совместной борьбы хорошо служат
Tym, co w tryumfie nie chcą zginąć marnie
Тем, кто в триумфе не хочет погибнуть бесславно.
Każdy z nas o każdym wie zbyt dużo
Каждый из нас о каждом знает слишком много,
Byśmy skłócić mogli się bezkarnie
Чтобы мы могли поссориться безнаказанно.
Koniec pozowania! Stół nakryty!
Конец позирования! Стол накрыт!
Dość już głodu zaznał bitny naród!
Довольно голода испытал доблестный народ!
Kto nam tu zarzuca brak umiaru?!
Кто тут нам бросает упрек в неумеренности?!
Macie niepodległość! My profity!
У вас независимость! У нас прибыль!
Zadrżą okna od żołnierskiej pieśni
Задрожат окна от солдатской песни,
Po żołnierskiej zadrżą od kościelnej
После солдатской задрожат от церковной.
Pana Boga my na piersiach nieśli
Господа Бога мы на груди несли,
Żeby z waszych oczu zedrzeć bielmo!
Чтобы с ваших глаз снять бельмо!
Patrzcie! Krew uderza nam do głowy
Смотрите! Кровь ударяет нам в голову,
Od sztandarów całowania wrząca!
От целования знамен кипящая!
Patrzcie, jak się tu popiersia strąca!
Смотрите, как здесь бюсты низвергаются!
Jak się tu popiersia strąca!
Как здесь бюсты низвергаются!
Cokół ma być przecież narodowy!
Пьедестал должен быть ведь народным!
Księgi się po kątach w stosy piętrzą
Книги по углам в стопки громоздятся,
Ścieka ślinny płyn po białej ścianie
Стекает слюнявая жидкость по белой стене,
Gdzie za chwilę tylko pozostanie
Где скоро только останется
Nasz zbiorowy portret w pustym wnętrzu
Наш групповой портрет в пустом интерьере,
W pustym wnętrzu...
В пустом интерьере...
W pustym wnętrzu...
В пустом интерьере...
W pustym wnętrzu...
В пустом интерьере...





Writer(s): Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.