Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Do muzy suplikacja przy ostrzeniu pióra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do muzy suplikacja przy ostrzeniu pióra
Supplication to the Muse When Sharpening the Quill
Obdaruj,
Muzo,
Twego
ucznia
Endow,
Muse,
your
pupil
Czarem
wieczornej
kurtyzany,
With
the
charm
of
evening
courtesan,
Ażebym
miał,
nim
zabrzmi
jutrznia
That
by
dawn's
first
light
Kształt
Twej
bytności
zapisany.
Your
essence
be
inscribed.
Wargom
mym
podaj
pierś
kokoty,
Let
your
breasts,
like
those
of
a
coquette,
Jaką
śni
więzień
w
kazamatach
Feed
the
prisoner's
dreams
in
his
cell,
I
biodra
w
takie
wpraw
obroty
And
set
your
hips
in
such
a
way
Bym
do
roboty
ręce
zatarł.
That
I
may
sharpen
my
tools.
Nie
oddaj
mi
się
bez
przekory,
Do
not
yield
without
a
fight,
Podrażnij
mnie,
lecz
nie
za
długo,
Tease
me,
but
not
for
too
long,
Żeby
zbyt
łatwo
me
utwory
Lest
my
creations
easily
pour
Przedwczesną
nie
trysnęły
strugą.
In
premature
torrents.
Niechaj
chłopięca
w
nich
nerwowość
Let
their
youthful
nervousness
Drży
z
niepewności
i
pragnienia.
Tremble
with
uncertainty
and
desire.
Niech
z
trudem
się
dobywa
słowo
Let
the
words,
with
difficulty,
describe
Opisujące
jęk
spełnienia.
The
moans
of
fulfillment.
Z
gęsi
sarmackiej
moje
pióro,
My
pen,
made
from
a
Sarmatian
goose,
Które
łacińską
żądzą
ostrzę.
I
sharpen
with
Latin
lust.
Ocieka
tłuszczem,
pachnie
skórą
It
drips
with
fat,
smells
like
leather
I
pryska,
kiedy
się
rozzłoszczę.
And
splatters
when
I
lose
my
temper.
Inkaust
z
krwi
i
okowity,
Ink
of
blood
and
vodka,
Z
patoki
złości,
z
pieszczot
kropel
Of
molasses
of
anger
and
droplets
of
affection,
Tylko
przy
tobie
z
piórem
zżyty,
Only
in
your
presence
does
it
not
congeal
Nie
ścina
się
w
jałowy
sopel.
Into
a
barren
icicle.
Córką
pamięci
jesteś
- wiem
ja,
I
know
you
are
the
daughter
of
memory,
A
tyle
wierszy
się
pamięta,
And
so
many
verses
are
remembered,
Że
krzykną
zaraz
mądre
gremia
That
the
wise
academy
will
cry
out
Która
skąd
fraza
jest
ściągnięta.
The
origin
of
every
phrase.
Lecz
chociaż
tylu
wielkich
znałaś
But
though
you
have
known
the
tastes
and
desires
Upodobania
i
zachcianki
-
Of
so
many
great
ones,
Może
i
ja
z
Twojego
ciała
Perhaps
even
from
your
body
Dobędę
szczery
dreszcz
kochanki.
I
shall
draw
forth
the
genuine
thrill
of
a
mistress.
Tylko
się
pierwszy
raz
daj
objąć
Just
let
me
hold
you
close
for
the
first
time,
A
niech
już
sobie
krytyk
kracze!
Let
the
critics
crow!
Choć
mnodzy
wciąż
to
z
Tobą
robią
-
Though
many
do
this
thing
with
you,
Wszak
każdy
robi
to
- inaczej...
Each
one
does
it
differently...
Tylko
się
pierwszy
raz
daj
objąć
Just
let
me
hold
you
close
for
the
first
time,
A
niech
już
sobie
krytyk
kracze!
Let
the
critics
crow!
Choć
mnodzy
wciąż
to
z
Tobą
robią,
Though
many
do
this
thing
with
you,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.