Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Jalta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jak
nowa
- rezydencja
carów
Like
new
- the
Tsars'
residence,
Służba
swe
obowiązki
zna
The
servants
know
their
duties
well.
Precz
wysiedlono
stąd
Tatarów
Tatars
have
been
driven
away
from
here,
Gdzie
na
świat
wyrok
zapaść
ma
Where
the
world's
fate
is
to
be
sealed.
Okna
już
widzą,
słyszą
ściany
The
windows
already
see,
the
walls
already
hear,
Jak
kaszle
nad
cygarem
Lew
How
the
Lion
coughs
over
his
cigar,
Jak
skrzypi
wózek
popychany
How
the
wheelchair
creaks,
being
pushed,
Z
kalekim
demokratą
w
tle
With
the
crippled
democrat
in
the
background.
Lecz
nikt
nie
widzi
i
nie
słyszy
But
no
one
sees
and
no
one
hears,
Co
robi
Góral
w
krymską
noc
What
the
Highlander
does
in
the
Crimean
night,
Gdy
gestem
w
wiernych
towarzyszy
When
with
a
gesture
he
instills
in
his
loyal
companions,
Wpaja
swą
legendarną
moc
His
legendary
power.
Nie
miejcie
żalu
do
Stalina
Don't
hold
a
grudge
against
Stalin,
Nie
on
się
za
tym
wszystkim
krył
He
wasn't
the
one
behind
all
this.
Przecież
to
nie
jest
jego
wina
It's
not
his
fault,
Że
Roosevelt
w
Jałcie
nie
miał
sił
That
Roosevelt
had
no
strength
in
Yalta.
Gdy
się
Triumwirat
wspólnie
brał
When
the
Triumvirate
jointly
took,
Za
świata
historyczne
kształty
The
historical
shapes
of
the
world,
Wiadomo,
kto
Cezara
grał
It
was
clear
who
played
Caesar,
I
tak
rozumieć
trzeba
Jałtę
And
that's
how
you
have
to
understand
Yalta.
W
resztce
cygara
mdłym
ogniku
In
the
faint
ember
of
the
cigar,
Pływała
Lwa
Albionu
twarz
The
Lion
of
Albion's
face
swam.
Nie
rozmawiajmy
o
Bałtyku!
Let's
not
talk
about
the
Baltic!
Po
co
w
Europie
tyle
państw?
Why
are
there
so
many
countries
in
Europe?
Polacy?
Chodzi
tylko
o
to
Poles?
It's
just
about,
Żeby
gdzieś
w
końcu
mogli
żyć!
That
they
could
finally
live
somewhere!
Z
tą
Polską
zawsze
są
kłopoty
There
are
always
problems
with
Poland,
Kaleka
troszczy
się
i
drży
The
cripple
cares
and
trembles.
Lecz
uspokaja
ich
gospodarz
But
the
host
reassures
them,
Pożółkły
dłonią
głaszcząc
wąs
Stroking
his
yellowed
mustache
with
his
hand.
Mój
kraj
pomocną
dłoń
im
poda
My
country
will
lend
them
a
helping
hand,
Potem,
niech
rządzą
się,
jak
chcą
Then,
let
them
rule
themselves
as
they
wish.
Nie
miejcie
żalu
do
Churchilla
Don't
hold
a
grudge
against
Churchill,
Nie
on
wszak
za
tym
wszytkim
stał
He
wasn't
the
one
behind
all
this.
Wszak
po
to
tylko
był
Triumwirat
After
all,
the
Triumvirate
was
only
there,
By
Stalin
dostał
to,
co
chciał
So
that
Stalin
could
get
what
he
wanted.
Komu
zależy
na
pokoju
Whoever
cares
about
peace,
Ten
zawsze
cofnie
się
przed
gwałtem
Will
always
retreat
before
violence.
Wygra,
kto
się
nie
boi
wojen
The
one
who
is
not
afraid
of
wars
will
win,
I
tak
rozumieć
trzeba
Jałtę
And
that's
how
you
have
to
understand
Yalta.
Ściana
pałacu
słuch
napina
The
palace
wall
strains
its
ears,
Gdy
do
Kaleki
mówi
Lew
As
the
Lion
speaks
to
the
Cripple.
Ja
wierzę
w
szczerość
słów
Stalina
I
believe
in
the
sincerity
of
Stalin's
words,
Dba
chyba
o
radziecką
krew
He
probably
cares
about
Soviet
blood.
I
potakuje
mu
Kaleka
And
the
Cripple
agrees,
Niezłomny
demokracji
stróż
The
unwavering
guardian
of
democracy.
Stalin
to
ktoś
na
miarę
wieku
Stalin
is
someone
of
the
century,
Oto
mąż
stanu,
oto
wódz
Here
is
a
statesman,
here
is
a
leader.
Bo
sojusz
wielkich
- to
nie
zmowa
Because
the
alliance
of
the
great
- it's
not
a
conspiracy,
To
przyszłość
świata
- wolność,
ład!
It's
the
future
of
the
world
- freedom,
order!
Przy
nim
i
słaby
się
uchowa
With
it,
even
the
weak
will
survive,
I
swoją
część
otrzyma
- strat
And
will
receive
their
part
- of
losses.
Nie
miejcie
żalu
do
Roosevelta
Don't
hold
a
grudge
against
Roosevelt,
Pomyślcie,
ile
musiał
znieść
Think
how
much
he
had
to
endure.
Fajka,
dym
cygar
i
butelka
The
pipe,
cigar
smoke,
and
the
bottle,
Churchill,
co
miał
sojusze
gdzieś!
Churchill,
who
didn't
care
about
alliances!
Wszakże
radziły
trzy
Imperia
But
three
Empires
advised,
Nad
granicami,
co
zatarte
Over
the
blurred
boundaries,
W
szczegółach
zaś
już
siedział
Beria
While
Beria
was
already
dealing
with
the
details,
I
tak
rozumieć
trzeba
Jałtę
And
that's
how
you
have
to
understand
Yalta.
Więc
delegacje
odleciały
So
the
delegations
flew
away,
Ucichł
na
Krymie
carski
gród
The
Tsar's
city
fell
silent
in
Crimea.
Gdy
na
zachodzie
działa
grzmiały
When
guns
thundered
in
the
West,
Transporty
ludzi
szły
na
wschód
Transports
of
people
went
East.
Świat
wolny
święcił
potem
tryumf
The
free
world
then
celebrated
triumph,
Opustoszały
nagle
fronty
The
fronts
suddenly
emptied,
W
kwiatach
już
prezydenta
grób
The
president's
grave
is
already
in
flowers,
A
tam
transporty
i
transporty
And
there,
transports
and
transports.
Czerwony
świt
się
z
nocy
budzi
The
red
dawn
awakens
from
the
night,
Z
woli
wyborców
odszedł
Churchill
Churchill
has
left
by
the
will
of
the
voters,
A
tam
transporty
żywych
ludzi
And
there,
transports
of
living
people.
A
tam
obozy
długiej
śmierci
And
there,
the
camps
of
long
death.
Nie
miejcie
więc
do
Trójcy
żalu
So
don't
hold
a
grudge
against
the
Trinity,
Wyrok
historii
za
nią
stał
The
verdict
of
history
stood
behind
it.
Opracowany
w
każdym
calu
Developed
in
every
inch,
Każdy
z
nich
chronił,
co
już
miał
Each
of
them
protected
what
they
already
had.
Mógł
mylić
się
zwiedziony
chwilą
He
could
be
mistaken,
misled
by
the
moment,
Nie
był
Polakiem
ani
Bałtem
He
was
not
a
Pole
or
a
Balt.
Tylko
ofiary
się
nie
mylą
Only
the
victims
are
not
mistaken,
I
tak
rozumieć
trzeba
Jałtę
And
that's
how
you
have
to
understand
Yalta.
Tylko
ofiary
się
nie
mylą
Only
the
victims
are
not
mistaken,
I
tak
rozumieć
trzeba
Jałtę
And
that's
how
you
have
to
understand
Yalta.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Kaczmarski
Album
Live
date de sortie
04-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.