Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Legenda O Miłości
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Legenda O Miłości
The Legend of Love
Legenda
o
Miłości
The
Legend
of
Love
On
ją
dostrzegł
nagle,
ona
go
dojrzała
He
saw
her
suddenly,
she
caught
his
gaze,
I
świat
im
zniknął
z
oczu,
jak
z
dmuchawca
puszek
And
the
world
vanished
from
their
eyes,
like
dandelion
fluff
in
the
breeze.
Ciało
- jak
powietrza
- zapragnęło
ciała
Body
- like
air
- yearned
for
body,
I
czujnie
się
jęły
obwąchiwać
dusze
And
cautiously
their
souls
began
to
sniff
each
other
out.
Tyle
niepewności
i
odwagi
tyle!
So
much
uncertainty
and
so
much
courage!
Żadne
nie
wiedziało,
że
tylko
przez
chwilę
Neither
knew
it
was
just
for
a
moment.
Liczyli
razem
gwiazdy,
biedronki
i
ptaki
They
counted
stars
together,
ladybugs
and
birds,
Bo
na
siebie
liczyć
nie
śmieli
na
razie
Because
they
didn't
dare
to
count
on
each
other
yet.
Każdy
gest
- sygnałem,
każdy
uśmiech
- znakiem
Every
gesture
a
signal,
every
smile
a
sign,
Los
- szyderczym
szyfrem,
astrologią
wrażeń
Fate
- a
mocking
cipher,
an
astrology
of
sensations.
Tyle
prawd
przewrotnych
i
tajemnic
tyle!
So
many
perverse
truths
and
so
many
secrets!
Żadne
nie
wiedziało,
że
tylko
przez
chwilę
Neither
knew
it
was
just
for
a
moment.
Aż
wręczył
jej
tulipan
- prężny,
łebski,
gładki
Until
he
handed
her
a
tulip
- firm,
clever,
smooth,
Purpurą
nabrzmiały,
jak
płonącym
mrokiem
Swollen
with
crimson,
like
burning
darkness,
A
ona
na
to
róży
rozchyliła
płatki
And
she
in
response
unfurled
the
petals
of
a
rose,
By
spłynęły
po
nich
życionośne
soki
So
that
life-giving
juices
could
flow
down
them.
Tyle
tkliwych
lęków
w
nieuchronnej
sile!
So
many
tender
fears
in
the
inevitable
force!
Żadne
nie
wiedziało,
że
tylko
przez
chwilę
Neither
knew
it
was
just
for
a
moment.
Misterium
energii
- wulkan,
błyskawice
Mystery
of
energy
- volcano,
lightning,
Szramy
po
pazurach
i
chwalebne
sińce
Scars
from
claws
and
glorious
bruises,
Zachłanną
bachantkę
skrzesał
z
bladolicej
He
forged
a
voracious
bacchante
from
the
pale-faced
girl,
Ona
- z
trubadura
- swego
barbarzyńcę
She
- from
the
troubadour
- her
barbarian.
Tyle
zapamiętań
i
przebudzeń
tyle!
So
many
memories
and
awakenings!
Żadne
nie
wiedziało,
że
tylko
przez
chwilę
Neither
knew
it
was
just
for
a
moment.
Gniazdo
i
pisklęta,
spełnione
pragnienia
Nest
and
chicks,
fulfilled
desires,
Uznali
więc,
że
teraz
stać
ich
już
na
wszystko
They
decided
then
that
they
could
now
afford
anything.
Za
dnia
naprawiali
usterki
istnienia
By
day
they
repaired
the
defects
of
existence,
Nocą
przy
kominku
strzegli
paleniska
At
night
by
the
fireplace
they
guarded
the
hearth.
Tyle
dobrej
woli,
próżnych
trudów
tyle!
So
much
good
will,
so
much
futile
effort!
Żadne
nie
wiedziało,
że
tylko
przez
chwilę
Neither
knew
it
was
just
for
a
moment.
On
ją
zaczął
zdradzać,
choćby
i
w
marzeniach
He
began
to
betray
her,
even
in
dreams,
Ona
drżała
- czując
cudzych
oczu
dotyk
She
trembled
- feeling
the
touch
of
other
eyes.
Czas
im
siebie
skąpił
na
wspólne
olśnienia
Time
spared
them
few
shared
moments
of
wonder,
W
bitwy
się
zmieniały
codzienne
kłopoty
Daily
troubles
turned
into
battles.
Tyle
w
nich
oskarżeń
i
winy
w
nich
tyle!
So
many
accusations
and
so
much
guilt
in
them!
Żadne
nie
wiedziało,
że
tylko
przez
chwilę
Neither
knew
it
was
just
for
a
moment.
I
dopadł
ich
spokój,
ani
się
spostrzegli
And
peace
overtook
them,
before
they
even
noticed,
Już
grzali
zziębłe
stopy,
choć
wygasł
kominek
They
warmed
their
chilled
feet,
though
the
fireplace
had
gone
out.
I
jeszcze
z
nawyku
stare
kłótnie
wiedli
And
out
of
habit
they
still
waged
old
arguments,
Gdzie
miłość
błądziła,
jak
zbędny
przecinek
Where
love
wandered,
like
a
superfluous
comma.
Tyle
niespełnienia
i
przesytu
tyle!
So
much
unfulfillment
and
so
much
satiety!
Ale
już
wiedzieli,
że
tylko
na
chwilę
But
they
already
knew
it
was
just
for
a
moment.
Aż
jemu
się
zmarło
i
ona
w
ślad
za
nim
Until
he
died
and
she
followed
him,
Odeszła
między
gwiazdy,
ptaki
i
biedronki
She
departed
among
the
stars,
birds,
and
ladybugs.
Wszak
byli
na
wieczność
w
sobie
zakochani
After
all,
they
were
eternally
in
love,
Nie
cierpiąc
nawet
w
kłótniach
najkrótszej
rozłąki
Not
suffering
even
the
shortest
separation
in
their
quarrels.
Tyle
było
życia
- konania
w
nich
tyle
There
was
so
much
life
- and
so
much
dying
in
them,
Ani
nie
poczuli,
że
tylko
przez
chwilę
They
didn't
even
feel
it
was
just
for
a
moment.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Kaczmarski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.