Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Legenda O Miłości
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Legenda O Miłości
Легенда о любви
Legenda
o
Miłości
Легенда
о
любви
On
ją
dostrzegł
nagle,
ona
go
dojrzała
Я
увидел
тебя
внезапно,
ты
меня
заметила,
I
świat
im
zniknął
z
oczu,
jak
z
dmuchawca
puszek
И
мир
исчез
из
виду,
словно
пух
с
одуванчика.
Ciało
- jak
powietrza
- zapragnęło
ciała
Тело,
как
воздуха,
жаждало
тела,
I
czujnie
się
jęły
obwąchiwać
dusze
И
осторожно
начали
обнюхиваться
души.
Tyle
niepewności
i
odwagi
tyle!
Столько
неуверенности
и
столько
смелости!
Żadne
nie
wiedziało,
że
tylko
przez
chwilę
Никто
из
нас
не
знал,
что
это
лишь
на
миг.
Liczyli
razem
gwiazdy,
biedronki
i
ptaki
Мы
вместе
считали
звезды,
божьих
коровок
и
птиц,
Bo
na
siebie
liczyć
nie
śmieli
na
razie
Ведь
друг
на
друга
рассчитывать
пока
не
смели.
Każdy
gest
- sygnałem,
każdy
uśmiech
- znakiem
Каждый
жест
– сигналом,
каждая
улыбка
– знаком,
Los
- szyderczym
szyfrem,
astrologią
wrażeń
Судьба
– насмешливым
шифром,
астрологией
ощущений.
Tyle
prawd
przewrotnych
i
tajemnic
tyle!
Столько
горьких
истин
и
столько
тайн!
Żadne
nie
wiedziało,
że
tylko
przez
chwilę
Никто
из
нас
не
знал,
что
это
лишь
на
миг.
Aż
wręczył
jej
tulipan
- prężny,
łebski,
gładki
И
я
вручил
тебе
тюльпан
– упругий,
гордый,
гладкий,
Purpurą
nabrzmiały,
jak
płonącym
mrokiem
Налитый
багрянцем,
словно
пылающей
тьмой.
A
ona
na
to
róży
rozchyliła
płatki
А
ты
в
ответ
раскрыла
лепестки
розы,
By
spłynęły
po
nich
życionośne
soki
Чтобы
по
ним
стекли
животворящие
соки.
Tyle
tkliwych
lęków
w
nieuchronnej
sile!
Столько
нежных
страхов
в
неотвратимой
силе!
Żadne
nie
wiedziało,
że
tylko
przez
chwilę
Никто
из
нас
не
знал,
что
это
лишь
на
миг.
Misterium
energii
- wulkan,
błyskawice
Мистерия
энергии
– вулкан,
молнии,
Szramy
po
pazurach
i
chwalebne
sińce
Шрамы
от
когтей
и
славные
синяки.
Zachłanną
bachantkę
skrzesał
z
bladolicej
Жаждущую
вакханку
я
пробудил
в
тебе,
бледнолицей,
Ona
- z
trubadura
- swego
barbarzyńcę
Ты
– во
мне,
трубадуре
– своего
варвара.
Tyle
zapamiętań
i
przebudzeń
tyle!
Столько
воспоминаний
и
столько
пробуждений!
Żadne
nie
wiedziało,
że
tylko
przez
chwilę
Никто
из
нас
не
знал,
что
это
лишь
на
миг.
Gniazdo
i
pisklęta,
spełnione
pragnienia
Гнездо
и
птенцы,
исполненные
желания,
Uznali
więc,
że
teraz
stać
ich
już
na
wszystko
Мы
решили,
что
теперь
нам
все
по
плечу.
Za
dnia
naprawiali
usterki
istnienia
Днем
чинили
прорехи
бытия,
Nocą
przy
kominku
strzegli
paleniska
Ночью
у
камина
стерегли
очаг.
Tyle
dobrej
woli,
próżnych
trudów
tyle!
Столько
доброй
воли,
столько
напрасных
трудов!
Żadne
nie
wiedziało,
że
tylko
przez
chwilę
Никто
из
нас
не
знал,
что
это
лишь
на
миг.
On
ją
zaczął
zdradzać,
choćby
i
w
marzeniach
Я
начал
тебе
изменять,
пусть
даже
в
мечтах,
Ona
drżała
- czując
cudzych
oczu
dotyk
Ты
дрожала,
чувствуя
прикосновение
чужих
глаз.
Czas
im
siebie
skąpił
na
wspólne
olśnienia
Время
скупилось
на
совместные
озарения,
W
bitwy
się
zmieniały
codzienne
kłopoty
В
битвы
превращались
повседневные
хлопоты.
Tyle
w
nich
oskarżeń
i
winy
w
nich
tyle!
Столько
в
нас
обвинений
и
столько
вины!
Żadne
nie
wiedziało,
że
tylko
przez
chwilę
Никто
из
нас
не
знал,
что
это
лишь
на
миг.
I
dopadł
ich
spokój,
ani
się
spostrzegli
И
настигло
нас
спокойствие,
мы
и
не
заметили,
Już
grzali
zziębłe
stopy,
choć
wygasł
kominek
Уже
грели
озябшие
ноги,
хоть
камин
и
погас.
I
jeszcze
z
nawyku
stare
kłótnie
wiedli
И
еще
по
привычке
вели
старые
споры,
Gdzie
miłość
błądziła,
jak
zbędny
przecinek
Где
любовь
блуждала,
как
ненужная
запятая.
Tyle
niespełnienia
i
przesytu
tyle!
Столько
неисполненности
и
столько
пресыщения!
Ale
już
wiedzieli,
że
tylko
na
chwilę
Но
мы
уже
знали,
что
это
лишь
на
миг.
Aż
jemu
się
zmarło
i
ona
w
ślad
za
nim
Пока
я
не
умер,
и
ты
вслед
за
мной
Odeszła
między
gwiazdy,
ptaki
i
biedronki
Ушла
к
звездам,
птицам
и
божьим
коровкам.
Wszak
byli
na
wieczność
w
sobie
zakochani
Ведь
мы
были
навеки
влюблены
друг
в
друга,
Nie
cierpiąc
nawet
w
kłótniach
najkrótszej
rozłąki
Не
терпя
даже
в
ссорах
кратчайшей
разлуки.
Tyle
było
życia
- konania
w
nich
tyle
Столько
было
жизни
– и
столько
умирания
в
нас,
Ani
nie
poczuli,
że
tylko
przez
chwilę
Мы
даже
не
почувствовали,
что
это
лишь
на
миг.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Kaczmarski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.