Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Lekcja Historii Klasycznej
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lekcja Historii Klasycznej
Classical History Lesson
"Galia
est
omnis
divisa
in
partes
tres
"All
Gaul
is
divided
into
three
parts
Quorum
unam
incolunt
Belgae
aliam
Aquitani
The
Belgians
inhabit
one,
the
Aquitani
another
Tertiam
qui
ipsorum
lingua
Celtae
nostra
Gali
apelantur
Those
who
in
their
own
language
are
called
Celts,
in
ours
Gauls,
a
third
Ave
Caesar
morituri
te
salutant!"
Hail
Caesar!
We
who
are
about
to
die
salute
you!"
Nad
Europą
twardy
krok
legionów
grzmi
The
legions
march
with
heavy
tread
across
Europe
Nieunikniony
wróży
koniec
republiki
The
inevitable
end
of
the
republic
Gniją
wzgórza
galijskie
w
pomieszanej
krwi
The
Gallic
hillsides
rot
in
mingled
blood
A
Juliusz
Cezar
pisze
swoje
pamiętniki
And
Julius
Caesar
is
writing
his
memoirs
"Galia
est
omnis
divisa
in
partes
tres
"All
Gaul
is
divided
into
three
parts
Quorum
unam
incolunt
Belgae
aliam
Aquitani
The
Belgians
inhabit
one,
the
Aquitani
another
Tertiam
qui
ipsorum
lingua
Celtae
nostra
Gali
apelantur
Those
who
in
their
own
language
are
called
Celts,
in
ours
Gauls,
a
third
Ave
Caesar
morituri
te
salutant!"
Hail
Caesar!
We
who
are
about
to
die
salute
you!"
Pozwól
Cezarze,
gdy
zdobędziemy
cały
świat
Permit
me,
Caesar,
when
we
have
conquered
the
whole
world
Gwałcić,
rabować,
sycić
wszelkie
pożądania
To
rape,
pillage,
and
indulge
every
desire
Proste
prośby
żołnierzy
te
same
są
od
lat
Through
the
ages,
the
soldiers'
requests
have
remained
the
same
A
Juliusz
Cezar
milcząc
zabaw
nie
zabrania
And
Julius
Caesar
remains
silent,
not
forbidding
their
amusement
"Galia
est
omnis
divisa
in
partes
tres
"All
Gaul
is
divided
into
three
parts
Quorum
unam
incolunt
Belgae
aliam
Aquitani
The
Belgians
inhabit
one,
the
Aquitani
another
Tertiam
qui
ipsorum
lingua
Celtae
nostra
Gali
apelantur
Those
who
in
their
own
language
are
called
Celts,
in
ours
Gauls,
a
third
Ave
Caesar
morituri
te
salutant!"
Hail
Caesar!
We
who
are
about
to
die
salute
you!"
Cywilizuje
podbite
narody
nowy
ład
A
new
order
civilizes
the
conquered
peoples
Rosną
krzyże
przy
drogach
od
Renu
do
Nilu
Crosses
rise
by
the
roadsides
from
the
Rhine
to
the
Nile
Skargą,
krzykiem
i
płaczem
rozbrzmiewa
cały
świat
The
whole
world
resounds
with
lament,
scream,
and
cry
A
Juliusz
Cezar
ćwiczy
lapidarność
stylu!
And
Julius
Caesar
practices
the
art
of
elegant
style!
"Galia
est
omnis
divisa
in
partes
tres
"All
Gaul
is
divided
into
three
parts
Quorum
unam
incolunt
Belgae
aliam
Aquitani
The
Belgians
inhabit
one,
the
Aquitani
another
Tertiam
qui
ipsorum
lingua
Celtae
nostra
Gali
apelantur
Those
who
in
their
own
language
are
called
Celts,
in
ours
Gauls,
a
third
Ave
Caesar
morituri
te
salutant!"
Hail
Caesar!
We
who
are
about
to
die
salute
you!"
"Ave
Caesar
morituri
te
salutant!"
"Hail
Caesar!
We
who
are
about
to
die
salute
you!"
"Ave
Caesar
morituri
te
salutant!"
"Hail
Caesar!
We
who
are
about
to
die
salute
you!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Kaczmarski
Album
Krzyk
date de sortie
16-11-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.