Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Pan Kmicic (Trylogia)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pan Kmicic (Trylogia)
Mr. Kmicic (Trilogy)
Wilcze
zęby,
oczy
siwe,
Wolf-like
teeth,
grey
eyes,
Groźnie
garść
obuszkiem
furczy,
Fiercely
a
handful
of
obussek
rushes,
Gniew
w
zawody
z
wichru
zrywem,
Anger
in
competition
with
the
wind's
rush,
Dzika
radość
- lot
jaskółczy,
Wild
joy
- the
flight
of
a
swallow,
Czyn
- to
czyn:
zapadła
klamka
Action
- it's
action:
the
door
has
closed
Puścić
kura
po
zaściankach:
Let
the
chicken
go
through
the
farmyard:
Hej,
kto
szlachta
- za
Kmicicem!
Hey,
who
is
a
nobleman
- follow
Kmicic!
Hajda
na
Wołmontowicze
Charge
to
Wołmontowicze
Przodkom
- kule
między
oczy!
To
the
ancestors
- bullets
between
the
eyes!
Krótką
rozkosz
dać
sikorkom!
Give
a
short
pleasure
to
the
titmice!
Po
łbie
- kto
się
napatoczy,
On
the
head
- whoever
comes
across,
Kijów
sto
- chudopachołkom!
A
hundred
Kievs
- a
thin
scent!
Potem
picie
do
obłędu,
Then
drink
to
madness,
Studnia,
śnieg,
my
z
tobą,
Jędruś!
A
well,
snow,
we
are
with
you,
Jędruś!
Hej,
kto
szlachta
- za
Kmicicem!
Hey,
who
is
a
nobleman
- follow
Kmicic!
Hajda
na
Wołmontowicze
Charge
to
Wołmontowicze
Zdrada,
krzyż,
na
krzyż
przysięga
Betrayal,
cross,
oath
on
the
cross
(Tak
krucyfiks
- cyrografem)
(Thus
the
crucifix
- a
chirograph)
I
oddala
się
Oleńka,
And
Oleńka
goes
away,
Żądze
się
wychłoszcze
batem.
Desires
will
be
whipped
out
with
a
whip.
Za
to
swoich
siec,
czy
obcych
-
For
this,
to
whip
my
own
or
strangers
-
Jedna
praca.
Za
mną,
chłopcy!
One
work.
Follow
me,
boys!
Hej,
kto
szlachta
- za
Kmicicem!
Hey,
who
is
a
nobleman
- follow
Kmicic!
Hajda
na
Wołmontowicze
Charge
to
Wołmontowicze
Wreszcie
lek
na
duszy
blizny:
Finally,
a
remedy
for
the
scars
of
the
soul:
Polska
- suknem
Radziwiłła.
Poland
- Radziwiłł's
cloth.
Wróg
prywatny
- wróg
ojczyzny,
A
private
enemy
- an
enemy
of
the
fatherland,
Niespodzianka,
jakże
miła.
A
surprise,
how
nice.
Los,
sumienie,
panny
stratę
Fate,
conscience,
the
loss
of
the
ladies
Wynagrodzi
spór
z
magnatem,
Will
be
rewarded
by
a
dispute
with
the
magnate,
Hej,
kto
szlachta
- za
Kmicicem!
Hey,
who
is
a
nobleman
- follow
Kmicic!
Hajda
na
Wołmontowicze
Charge
to
Wołmontowicze
Jasna
Góra,
czas
pokuty.
Jasna
Góra,
time
for
penance.
- Trup,
trup!
- Kmicic
strzela
z
łuku.
- Corpse,
corpse!
- Kmicic
shoots
from
the
bow.
Klasztor
płaszczem
nieb
zasnuty
The
monastery
is
draped
in
a
heavenly
cloak
W
szwedzkich
armat
strasznym
huku.
In
the
terrible
roar
of
the
Swedish
cannons.
Jędrek
się
granatem
bawi,
Jędrek
plays
with
a
grenade,
Ksiądz
Kordecki
- błogosławi.
Priest
Kordecki
- blesses.
Hej,
kto
szlachta
- za
Kmicicem!
Hey,
who
is
a
nobleman
- follow
Kmicic!
Hajda
na
Wołmontowicze
Charge
to
Wołmontowicze
Jest
nagroda
za
cierpienie
There
is
a
reward
for
suffering
Kto
się
śmieli,
ten
korzysta:
Whoever
laughs,
he
profits:
Dawnych
grzechów
odpuszczenie,
Absolution
of
old
sins,
Król
Jędrkowi
skronie
ściska.
The
king
presses
Jędrek's
temples.
Masz
Tatarów,
w
drogę
ruszaj,
You
have
Tatars,
march,
Raduj
Boga
rzezią
w
Prusach:
Rejoice
God
by
massacre
in
Prussia:
Hej,
kto
szlachta
- za
Kmicicem!
Hey,
who
is
a
nobleman
- follow
Kmicic!
Hajda
na
Wołmontowicze
Charge
to
Wołmontowicze
Krzyż,
Ojczyzna,
Bóg,
prywata,
Cross,
Homeland,
God,
private
life,
Warchoł
w
oczach
zmienia
skórę.
The
ruffian
changes
his
skin
before
our
eyes.
Wierny
jest,
jak
topór
kata
He
is
faithful,
like
the
executioner's
axe
I
podobną
ma
naturę.
And
has
a
similar
nature.
Więc
za
słuszną
sprawność
ręki
So
for
the
right
dexterity
of
the
hand
Będzie
ręka
i
Oleńki,
There
will
be
Oleńki's
hand,
Łaska
króla,
dworek,
dzieci,
The
king's
favor,
a
manor,
children,
Szlachcic,
co
przykładem
świeci.
A
nobleman
who
sets
an
example.
Hej,
kto
szlachta
- za
Kmicicem!
Hey,
who
is
a
nobleman
- follow
Kmicic!
Hajda
na
Wołmontowicze!
Charge
to
Wołmontowicze!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Kaczmarski
Album
Live
date de sortie
04-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.