Jacek Kaczmarski - Pan Kmicic (Trylogia) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Pan Kmicic (Trylogia)




Pan Kmicic (Trylogia)
Mr. Kmicic (Trilogy)
Wilcze zęby, oczy siwe,
Wolf-like teeth, grey eyes,
Groźnie garść obuszkiem furczy,
Fiercely a handful of obussek rushes,
Gniew w zawody z wichru zrywem,
Anger in competition with the wind's rush,
Dzika radość - lot jaskółczy,
Wild joy - the flight of a swallow,
Czyn - to czyn: zapadła klamka
Action - it's action: the door has closed
Puścić kura po zaściankach:
Let the chicken go through the farmyard:
Hej, kto szlachta - za Kmicicem!
Hey, who is a nobleman - follow Kmicic!
Hajda na Wołmontowicze
Charge to Wołmontowicze
Przodkom - kule między oczy!
To the ancestors - bullets between the eyes!
Krótką rozkosz dać sikorkom!
Give a short pleasure to the titmice!
Po łbie - kto się napatoczy,
On the head - whoever comes across,
Kijów sto - chudopachołkom!
A hundred Kievs - a thin scent!
Potem picie do obłędu,
Then drink to madness,
Studnia, śnieg, my z tobą, Jędruś!
A well, snow, we are with you, Jędruś!
Hej, kto szlachta - za Kmicicem!
Hey, who is a nobleman - follow Kmicic!
Hajda na Wołmontowicze
Charge to Wołmontowicze
Zdrada, krzyż, na krzyż przysięga
Betrayal, cross, oath on the cross
(Tak krucyfiks - cyrografem)
(Thus the crucifix - a chirograph)
I oddala się Oleńka,
And Oleńka goes away,
Żądze się wychłoszcze batem.
Desires will be whipped out with a whip.
Za to swoich siec, czy obcych -
For this, to whip my own or strangers -
Jedna praca. Za mną, chłopcy!
One work. Follow me, boys!
Hej, kto szlachta - za Kmicicem!
Hey, who is a nobleman - follow Kmicic!
Hajda na Wołmontowicze
Charge to Wołmontowicze
Wreszcie lek na duszy blizny:
Finally, a remedy for the scars of the soul:
Polska - suknem Radziwiłła.
Poland - Radziwiłł's cloth.
Wróg prywatny - wróg ojczyzny,
A private enemy - an enemy of the fatherland,
Niespodzianka, jakże miła.
A surprise, how nice.
Los, sumienie, panny stratę
Fate, conscience, the loss of the ladies
Wynagrodzi spór z magnatem,
Will be rewarded by a dispute with the magnate,
Hej, kto szlachta - za Kmicicem!
Hey, who is a nobleman - follow Kmicic!
Hajda na Wołmontowicze
Charge to Wołmontowicze
Jasna Góra, czas pokuty.
Jasna Góra, time for penance.
- Trup, trup! - Kmicic strzela z łuku.
- Corpse, corpse! - Kmicic shoots from the bow.
Klasztor płaszczem nieb zasnuty
The monastery is draped in a heavenly cloak
W szwedzkich armat strasznym huku.
In the terrible roar of the Swedish cannons.
Jędrek się granatem bawi,
Jędrek plays with a grenade,
Ksiądz Kordecki - błogosławi.
Priest Kordecki - blesses.
Hej, kto szlachta - za Kmicicem!
Hey, who is a nobleman - follow Kmicic!
Hajda na Wołmontowicze
Charge to Wołmontowicze
Jest nagroda za cierpienie
There is a reward for suffering
Kto się śmieli, ten korzysta:
Whoever laughs, he profits:
Dawnych grzechów odpuszczenie,
Absolution of old sins,
Król Jędrkowi skronie ściska.
The king presses Jędrek's temples.
Masz Tatarów, w drogę ruszaj,
You have Tatars, march,
Raduj Boga rzezią w Prusach:
Rejoice God by massacre in Prussia:
Hej, kto szlachta - za Kmicicem!
Hey, who is a nobleman - follow Kmicic!
Hajda na Wołmontowicze
Charge to Wołmontowicze
Krzyż, Ojczyzna, Bóg, prywata,
Cross, Homeland, God, private life,
Warchoł w oczach zmienia skórę.
The ruffian changes his skin before our eyes.
Wierny jest, jak topór kata
He is faithful, like the executioner's axe
I podobną ma naturę.
And has a similar nature.
Więc za słuszną sprawność ręki
So for the right dexterity of the hand
Będzie ręka i Oleńki,
There will be Oleńki's hand,
Łaska króla, dworek, dzieci,
The king's favor, a manor, children,
Szlachcic, co przykładem świeci.
A nobleman who sets an example.
Hej, kto szlachta - za Kmicicem!
Hey, who is a nobleman - follow Kmicic!
Hajda na Wołmontowicze!
Charge to Wołmontowicze!





Writer(s): Jacek Kaczmarski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.