Jacek Kaczmarski - Piosenka Zza Miedzy - traduction des paroles en anglais

Piosenka Zza Miedzy - Jacek Kaczmarskitraduction en anglais




Piosenka Zza Miedzy
Song Beyond the Boundary
Grzech wyniszcza, cnota tuczy,
Sin emaciates, virtue fattens,
Chrystus się polskiego uczy,
Christ is learning the Polish language,
Nieomylne rzeźbią pieśni
Unerring songs sculpt
Ziemię płaską, jak naleśnik,
The Earth flat, like a pancake,
Wokół Ziemi krąży Słońce,
The Sun orbits the Earth,
Szatan ponoć ma dwa końce,
They insist that Satan has two ends,
Więcej wiedzieć niebezpiecznie,
To know more is dangerous,
Jeśli żyć chcesz wiecznie!
If you want to live forever!
Przywykły pokolenia,
Generations have grown accustomed,
Że tak się los nam splata:
That our fates are thus entwined:
Za miedzą Dzień Stworzenia,
Beyond the boundary, the Day of Creation,
A u nas - Koniec Świata...
And here we have - the End of the World...
Wsparł Stwórca dusze słabe
The Creator has supported feeble souls
I stała się odmiana:
And there was a change:
Za miedzą Wieża Babel,
Beyond the boundary, the Tower of Babel,
A u nas - Słowo Pana!
And here we have - the Lord's Word!
Nagrody przyszła pora
The time has come for rewards
I kary - tam gdzie trzeba:
And punishments - where necessary:
Za miedzą - Sodomora,
Beyond the boundary - Sodom and Gomorrah,
A u nas - Manna z Nieba!
And here we have - Manna from Heaven!
W piekle widły i smoła,
There are forks and fire in Hell,
Judasz - Żyd o litość woła,
Judas the Jew cries for mercy,
A w niebiosach chórki chmurek,
And in Heaven, choirs of cherubs,
Miłosierdzie i paciórek!
Mercy and prayers!
Czyściec czeka na człowieka,
Purgatory awaits humans,
Co od pokus nie ucieka -
Who don't escape temptations -
Więcej wiedzieć niebezpiecznie
To know more is dangerous
Jeśli żyć chcesz wiecznie!
If you want to live forever!
Że światu nie do śmiechu -
That the world is no laughing matter -
Trudno się nawet dziwić:
It's hardly surprising:
Za miedzą - Siedem Grzechów,
Beyond the boundary - the Seven Deadly Sins,
A u nas - Sprawiedliwi!
And here we have - the Righteous!
I próżno by zaprzeczać
And it's futile to deny
Kto w sromie, a kto w chwale:
Who is in shame, who in glory:
Za miedzą - Siódma Pieczęć,
Beyond the boundary - the Seventh Seal,
A u nas - Jeruzalem!
And here we have - Jerusalem!
Jeszcze się Bestia sroży
The Beast still rages
Ostatnim zionąc tchnieniem:
With its last dying breath:
Za miedzą już Gniew Boży,
Beyond the boundary, God's Wrath,
A u nas - Objawienie!
And here we have - Revelation!
Za miedzą - Koniec Świata,
Beyond the boundary - the End of the World,
A u nas - Zmartwychwstanie!
And here we have - Resurrection!
Lecz wciąż ku niebu wzlata
Yet the chorus of pleas
Chór próśb o zmiłowanie!
For mercy still ascends to Heaven!
Słuszna trwoga i pokora:
Just fear and humility are right:
Niewiadoma śmierci pora!
The moment of death is uncertain!
Niewiadome i wyroki -
Both the judgments and the sentences are uncertain -
Kto w płomienie, kto w obłoki?
Who will go to flames, and who to the clouds?
Niepojęta kręta ścieżka
The path of the one who dwells among people
Tego, kto wśród ludzi mieszka.
Is unfathomable and twisted.
Więcej wiedzieć niebezpiecznie,
To know more is dangerous,
Jeśli żyć chcesz wiecznie!
If you want to live forever!





Writer(s): Jacek Kaczmarski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.