Jacek Kaczmarski - Powtórka z Odysei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Powtórka z Odysei




Powtórka z Odysei
The Odyssey Repeated
Szafirowe perspektywy
Sapphire perspectives
Morze, niebo, echo gromu
Sea, sky, echo of thunder
Płynie Odys Przenikliwy
Odysseus the Discerning sails
Łzy źrenicą szuka domu
His pupils scour for home
Wysp szmaragdy, skał świątynie
Emerald islands, temples of rock
Patrzą milcząc przepłynie
Watch silently as he passes
Był z Odysa, jak się zdaje
He was Odysseus, as it seems
Ojciec, mąż i zabijaka
Father, husband, and mercenary
Branki brał, plądrował kraje
He took captives, plundered lands
A czekała nań Itaka
But Ithaca awaited him
Z przebiegłości w interesach
His cunning in business
Zyskał miano Ulissesa
Earned him the name Ulysses
Wódz tysięcy, mąż wyniosły
Leader of thousands, a proud man
Jakich mało znały dzieje
The likes of which history has rarely known
Kreśli w falach piórem wiosła
His oars etch his errors onto the waves
Swoich błędów Odyseję
His Odyssey of mistakes
Ulubieniec bogów, strateg
Favorite of the gods, strategist
Jeden mu pozostał statek
Only one ship remains to him
Jeden mu pozostał statek
Only one ship remains to him
A tam, jeśli wierzyć pieśni
And there, if we believe the songs
Wierna żona, dom w winnicy
A faithful wife, a home amidst the vines
Niecierpliwi i obleśni
Impatient and lustful
Rządzą schedą zalotnicy
Suitors rule his legacy
Piją wino, rżną barany
They drink wine, they butcher sheep
Jeden z nich ma być wybrany
One of them is to be chosen
Jak naprawdę było - nie wiem
How it truly was, I do not know
Może zwodzą pieśni słowa
Perhaps the songs deceive
Słodkim łupem - bezkrólewie
Sweet prize - a kingdom without a king
Dumna i posażna wdowa
A proud and wealthy widow
Mógł - zbłądziwszy w gwiazd eony
He could have - wandering lost amid the stars
Rabuś zostać ograbiony
The robber become robbed
Z pokus syren się ocalił
He escaped the sirens' temptations
Nie dał się zamienić w świnię
He refused to be turned into a swine
Pieśń człowieka doskonali
Songs make a man perfect
Człowiek znika, pieśń nie ginie
Man vanishes, the song remains
Tak śmiertelnik sięga szczytów
Thus does the mortal reach the heights
I w tym tkwi realizm mitu
And therein lies the truth of the myth
I w tym tkwi realizm mitu
And therein lies the truth of the myth
Krąży Telemacha statek
Telemachus' ship circles
Po zatokach i cieśninach
Through bays and straits
Czy młodzieniec znajdzie tatę?
Will the youth find his father?
Czy rozpozna ojciec syna?
Will the father recognize his son?
Czy ruszając na swą Troję
As he sets off to his own Troy
Syn udźwignie ojca zbroję?
Will the son bear his father's armor?
Los Odysa dróg nie skraca
Odysseus' fate does not shorten his journey
Ciąży w rękach pióro wiosła
His hands grip the oars of his ship
Trzeba mieć do czego wracać
One must have something to return to
Czego trzymać się by sprostać
Something to hold onto in order to succeed
Trzeba jeszcze mieć w co wierzyć
One must still have something to believe in
By się z własną pieśnią zmierzyć
To face one's own song
Trzeba jeszcze mieć w co wierzyć
One must still have something to believe in





Writer(s): Jacek Kaczmarski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.