Jacek Kaczmarski - Rokosz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacek Kaczmarski - Rokosz




Rokosz
Рокош
- Dosyć mamy tego, co było,
- Довольно нам того, что было,
- Panowie szlachta! W górę czuby
- Панове шляхта! Чубы кверху!
- Nie da dobrocią się - to siłą
- Не поможет доброта - так силой
Strzec przed hetmanem praw swych zguby!
Убережём от гетмана прав своих погибель!
- Furda podpisy i układy!
- К чёрту подписи и уговоры!
- Kłamie inkaust, krew jest szczera!
- Чернила лгут, кровь искреннее!
- Układ, by powód był do zdrady,
- Уговор - лишь повод для измены,
Podpis jest, by się go wypierać!
Подпись есть, чтоб от неё отрекаться!
- Dalej na Zamek!
- Вперёд, на Замок!
- Dalej! Dalej!
- Вперёд! Вперёд!
- Precz z hetmanem!
- Долой гетмана!
- Precz!
- Долой!
W potrzebie wzywa nas ku chwale
В час нужды зовёт нас к славе
Pospolita Rzecz!
Речь Посполитая!
Niech z czeluści piekieł bestie
Пусть из преисподней звери
Wyciągają ku nam szpony;
Протягивают к нам когти;
Hufce bronią nas niebieskie,
Небесные рати защитят нас,
Świetliste bastiony.
Сверкающие бастионы.
Niech diabelskim wynalazkom
Пусть дьявольским изобретениям
Bije ciemny świat pokłony,
Поклоняется тёмный мир,
Nas czekają z bożą łaską
Нас с божьей милостью ждут
Niedoczesne trony
Недоступные троны.
- Dosyć mamy tego co jest!
- Довольно нам того, что есть!
- Panowie szlachta! Do pałaszy!
- Панове шляхта! К палашам!
- Starczy po gardle ostrza gest
- Хватит по горло лезвия жест,
A kundel kanclerz się wystraszy!
И пёс-канцлер испугается!
- Furda odezwy, sądy, pozwy,
- К чёрту воззвания, суды, иски,
- Łżą płaczki, żeśmy rokoszanie!
- Лгут плаксы, что мы мятежники!
- Ich matactw my ofiarne kozły
- Их козней мы - жертвенные козлы,
Padnie kraj, jeśli nas nie stanie!
Страна падёт, если нас не станет!
- Dalej na wieżę!
- Вперёд, на башню!
- Dalej! Dalej!
- Вперёд! Вперёд!
- Precz z kanclerzem!
- Долой канцлера!
- Precz!
- Долой!
W potrzebie wzywa nas ku chwale
В час нужды зовёт нас к славе
Pospolita Rzecz!
Речь Посполитая!
Niech z czeluści piekieł bestie
Пусть из преисподней звери
Wyciągają ku nam szpony;
Протягивают к нам когти;
Hufce bronią nas niebieskie,
Небесные рати защитят нас,
Świetliste bastiony.
Сверкающие бастионы.
Niech diabelskim wynalazkom
Пусть дьявольским изобретениям
Bije ciemny świat pokłony,
Поклоняется тёмный мир,
Nas czekają z bożą łaską
Нас с божьей милостью ждут
Niedoczesne trony
Недоступные троны.
- Dosyć mamy tego, co będzie!
- Довольно нам того, что будет!
- Panowie szlachta! Do buławy!
- Панове шляхта! К булаве!
- Niech jeden z nas na tronie siędzie
- Пусть один из нас на троне воссядет
I weźmie w ręce nasze sprawy!
И возьмёт в свои руки наши дела!
- Uniesiem razem władzy ciężar
- Вместе поднимем бремя власти
W zamian ojczyzny skarbiąc miłość!
Взамен лелея любовь к Отчизне!
Wiedział nasz pradziad jak zwyciężać,
Наш прадед знал, как побеждать,
Niech zatem będzie tak, jak było!
Пусть же будет так, как было!
- Dalej na szańce!
- Вперёд, на вал!
- Dalej! Dalej!
- Вперёд! Вперёд!
- Precz z pomazańcem!
- Долой помазанника!
- Precz!
- Долой!
W potrzebie wzywa nas ku chwale
В час нужды зовёт нас к славе
Pospolita Rzecz!
Речь Посполитая!
Niech nam obce chwalą wzory
Пусть хвалят чужие образцы
Niemce, Szwedy, Angielczyki -
Немцы, шведы, англичане -
Nie nauczą nas pokory
Не научат нас смирению
Czarcie ich praktyki!
Их дьявольские уловки!
Niechaj słucha się litery
Пусть слушается буквы
Kto się nie ma za człowieka,
Тот, кто себя за человека не считает,
Nas za wiarę w zapał szczery
Нас за веру в искренний пыл
Wiekuistość czeka!
Ждёт вечность!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.